quinta-feira, 29 de maio de 2008

Letras Traduzidas - Moving Pictures (1981)

M O V I N G P I C T U R E S (1981)

Geddy Lee (Baixo/Oberheim polifônicos: OB-X; Mini-Moog e pedais sintetizadores Taurus/Vocais)
Alex Lifeson (Guitarra e violão de 6 e 12 cordas/Pedais Taurus)

Neil Peart (Bateria/Timbales/Gongo/Bumbo duplo/Xilofone/Mini-Xilofone/Carrilhão/Árvore de sinos/Crótalos/Canecas/Compensado de madeira)
(Drums/Timbales/Gong/ Bass drums/Orchestra bells/Glockenspiel/Wind chimes/Bell tree/Crotales/Cowbells/Plywood)

Sintetizadores em Witch Hunt tocados por Hugh Syme

Todas as músicas escritas por Lee/Lifeson, exceto YYZ por Lee/Peart


Letras escritas por Peart, exceto Tom Sawyer por Peart/Dubois


TOM SAWYER
A modern-day warrior mean mean stride
Today's Tom Sawyer mean mean pride



Though his mind is not for rent, don't put him down as arrogant
His reserve, a quiet defense riding out the day's events… The river

What you say about his company is what you say about society
Catch the mist, catch the myth
Catch the mystery, catch the drift

The world is, the world is
Love and life are deep maybe as his skies are wide

Today's Tom Sawyer he gets high on you
And the space he invades, he gets by on you

No, his mind is not for rent to any god or government
Always hopeful, yet discontent, he knows changes aren't permanent… but change is

And what you say about his company is what you say about society
Catch the witness, catch the wit
Catch the spirit, catch the spit

The world is, the world is
Love and life are deep maybe as his eyes are wide

Exit the warrior - Today's Tom Sawyer he gets high on you
And the energy you trade he gets right onto the friction of load

TOM SAWYER
Um guerreiro dos tempos modernos é símbolo de imponência
O Tom Sawyer de hoje em dia é símbolo de orgulho bobo
Embora sua mente não esteja para alugar, não humilhe o chamando de arrogante
O revide dele, uma defesa quieta passando pelos eventos do dia... O Rio
O que você fala sobre a companhia dele é o que você fala sobre a sociedade
Entenda o enigma, entenda o mito
Entenda o mistério, pegue a idéia
O mundo é, o mundo está
O amor e a vida são mais profundos, talvez tanto quanto são amplos seus horizontes
O Tom Sawyer de hoje em dia cresce lá dentro de você
E o espaço que ele invade ele consegue através de você
Não, a mente dele não está para alugar para nenhum deus ou governo
Sempre esperançoso ainda que descontente, ele sabe que as mudanças não são permanentes... mas mudar sim
E o que você fala sobre a companhia dele é o que você fala sobre a sociedade
Entenda a análise, entenda a esperteza
Entenda o espírito, entenda a semelhança
O mundo é, o mundo está
O amor e a vida são mais profundos, talvez tanto quanto são abertos os olhos dele
Sai o guerreiro - O Tom Sawyer de hoje em dia cresce lá dentro de você
E a energia que você troca ele pega bem na fricção da carga...


RED BARCHETTA
My uncle has a country place that no one knows about
He says it used to be a farm, before the Motor Law
And on Sundays, I elude the eyes and hop the turbine freight
To far outside the wire, where my white-haired uncle waits
Jump to the ground as the Turbo slows to cross the borderline
Run like the wind, as excitement shivers up and down my spine
Down in his barn, my uncle preserved for me an old machine, for fifty-odd years
To keep it as new has been his dearest dream
I strip away the old debris that hides a shining car
A brilliant red Barchetta from a better, vanished time
Oooh, I fire up the willing engine, responding with a roar
Tires spitting gravel - I commit my weekly crime…
Wind…in my hair shifting and drifting
Mechanical music, adrenalin surge…
Well-weathered leather, hot metal and oil - The scented country air
Sunlight on chrome, the blur of the landscape - Every nerve aware
Suddenly ahead of me, across the mountainside
A gleaming alloy air-car shoots towards me two lanes wide
I spin around with shrieking tires to run the deadly race
Go screaming through the valley as another joins the chase
Drive like the wind, straining the limits of machine and man
Laughing out loud with fear and hope, I've got a desperate plan…
At the one-lane bridge, I leave the giants stranded at the riverside
Race back to the farm, to dream with my uncle at the fireside

A BARCHETTA VERMELHA
Meu tio tem um terreno no interior do qual ninguém sabe
Ele diz que lá costumava ser uma fazenda antes da Lei Das Máquinas
E aos Domingos, eu iludo meus olhos e subo no trator
Bem longe lá fora da cerca, enquanto meu tio de cabelo branco espera
Desço ao chão enquanto o Turbo vai parando nos limites do terreno
Corro como o vento, enquanto a excitação sobe e desce a minha espinha
Lá no celeiro dele, meu tio guardou pra mim uma velha máquina, por cinqüenta e tantos anos
Deixá-la como se ainda estivesse nova tem sido seu sonho mais querido
Eu arranco fora os velhos detritos que escondem um belo carro
Uma brilhante Barchetta Vermelha de uma época melhor e que já se passou
Ooh, eu dou partida no motor, respondendo com um barulho
Os pneus soltando faísca, eu cometo meu crime semanal...
Vento... em meu cabelo mudando e se espalhando
Uma música mecânica, a adrenalina sobe...
O couro já batido, o metal e óleo quentes - O cheiro único do interior
O brilho do sol no cromo, o borrão da paisagem - Cada nervo alerta...
De repente na minha frente, vindo nas margens da montanha
Um reluzente carro metálico a ar aponta em minha direção a duas pistas de distância
Eu giro com os pneus cantando para correr a corrida mortal
Vou gritando pelo vale enquanto mais um se junta à corrida
Dirijo como o vento, forçando os limites entre máquina e homem
Gargalhando alto com medo e esperança, eu tenho um plano desesperado...
Na ponte de mão única, eu deixo os gigantes presos na beira do rio
Acelero de volta para a fazenda, sonhando com o meu tio sentado lá do lado da lareira

YYZ
Instrumental

A introdução da música é o código morse que a torre do aeroporto de Toronto envia para a avisar que um avião está chegando na cidade.

LIMELIGHT
Living on a lighted stage approaches the unreal
For those who think and feel in touch with some reality, beyond the gilded cage
Cast in this unlikely role, ill-equipped to act
With insufficient tact, one must put up barriers to keep oneself intact
Living in the limelight - The universal dream for those who wish to seem
Those who wish to be must put aside the alienation
Get on with the fascination
The real relation, the underlying theme
Living in a fisheye lens, caught in the camera eye
I have no heart to lie - I can't pretend a stranger is a long-awaited friend
All the world's indeed a stage and we are merely players - Performers and portrayers
Each another's audience outside the gilded cage
Living in the limelight - The universal dream for those who wish to seem
Those who wish to be must put aside the alienation
Get on with the fascination
The real relation, the underlying theme
Living in the limelight - The universal dream for those who wish to seem
Those who wish to be must put aside the alienation
Get on with the fascination
The real relation, the underlying theme
The real relation… the underlying theme…

NOTORIEDADE
Viver num palco iluminado beira o irreal
Para aqueles que pensam e sentem algum contato com a realidade, além da jaula dourada
Colocado nesse papel incomum, mal-preparado para atuar
Sem tato suficiente, um pode colocar barreiras para se manter intacto
Viver na notoriedade – O sonho universal para aqueles que querem se exibir
Aqueles querem estar devem colocar de lado a alienação
Acostumar-se com a fascinação
A verdadeira relação, o tema de fundo
Vivendo nas lentes de longo alcance, capturado no olho da câmera
Eu não tenho coragem para mentir - Eu não consigo fingir que um estranho é um amigo que há muito tempo espero
O mundo todo é de fato um palco e nós somos meros artistas - Atuantes e admiradores
A audiência um do outro do lado de fora da jaula dourada
Viver na notoriedade – O sonho universal para aqueles que querem se exibir
Aqueles querem estar devem colocar de lado a alienação
Acostumar-se com a fascinação
A verdadeira relação, o tema de fundo
Viver na notoriedade – O sonho universal para aqueles que querem se exibir
Aqueles querem estar devem colocar de lado a alienação
Acostumar-se com a fascinação
A verdadeira relação, o tema de fundo
A verdadeira relação... O tema de fundo...


THE CAMERA EYE
I
Grim-faced and forbidding, their faces closed tight - An angular mass of New Yorkers

Pacing in rhythm, race the oncoming night - They chase through the streets of Manhattan

Head first humanity - Pause at a light then flow through the streets of the city


They seem oblivious to a soft spring rain, like an English rain
So light, yet endless from a leaden sky, yeah!


The buildings are lost in their limitless rise
My feet catch the pulse and the purposeful stride


I feel the sense of possibilities… I feel the wrench of hard realities


The focus is sharp in the city

II
Wide-angle watcher on life's ancient tales steeped in the history of London
Green and grey washes in a wispy white veil mist in the streets of Westminster
Wistful and weathered, the pride still prevails alive in the streets of the city
Are they oblivious to this quality?
A quality… of light unique to every city's streets
Pavements may teem with intense energy, but the city is calm in this violent sea
I feel the sense of possibilities… I feel the wrench of hard realities
The focus is sharp in the city

O OLHO DA CÂMERA
I
Faces dispersas e hostis, com suas caras bem fechadas - Uma inflexível massa de Nova Yorkinos
Passo ritmado, correndo para a noite que chega - Eles caçam pelas ruas de Manhattan
Humanidade apressada - Param num semáforo, daí então seguem pelas ruas da cidade
Eles parecem não prestar atenção a uma chuva fina de primavera, como uma chuva inglesa
Tão leve, porém interminável caindo de um céu tão carregado, yeah!
Os prédios se perdem na altura sem limites
Meus pés pegam o pulsar e o andar objetivo e imponente
Eu sinto o senso das possibilidades... Eu sinto a angústia das duras realidades
O foco é aguçado na cidade
II
Observador de visão ampla dos velhos contos mergulhados na história da vida de Londres
Poças verdes e cinzas num fino véu branco da neblina pelas ruas de Westminster
Pensativos e afetados, o orgulho ainda continua vivo nas ruas da cidade
Será que eles não dão atenção a essa qualidade?
Uma qualidade... de luz, única em todas as ruas da cidade
Os asfaltos podem se encher de intensa energia, mas a cidade está calma neste mar violento
Eu sinto o senso das possibilidades... Eu sinto a angústia das duras realidades
O foco é aguçado na cidade


WITCH HUNT (Part III of ‘Fear’)
The night is black, without a moon
The air is thick and still
The vigilantes gather on the lonely torchlit hill
Features distorted in the flickering light, faces are twisted and grotesque
Silent and stern in the sweltering night, the mob moves like demons possessed
Quiet in conscience, calm in their right, confident their ways are best
Ohhh, oh, oh… Ohhhhhh…
The righteous rise with burning eyes of hatred and ill-will
Madmen fed on fear and lies to beat and burn and kill
They say there are strangers who threaten us - Our immigrants and infidels
They say there is strangeness too dangerous in our theatres and bookstore shelves
That those who know what's best for us must rise and save us from ourselves
Quick to judge, quick to anger, slow to understand
Ignorance and prejudice and fear walk hand in hand
CAÇA AS BRUXAS (Parte III de ‘Medo’)
A noite está negra, sem lua
O ar está pesado e parado
Os vigilantes se reúnem na solitária colina iluminada por tochas
Figuras distorcidas na luz mortiça, rostos estão retorcidos e grotescos
Silenciosos e austeros na noite que sua, o povo se move como se estivessem possuídos por demônios
De consciência tranqüila, calmos em seus direitos, confiantes de que seus métodos são certos

Ohhh, oh, oh… Ohhhhhh…

Os justos se levantam com olhos queimando de ódio e má intenção
Os loucos se alimentam no medo e nas mentiras para então baterem e queimarem e matarem

Eles dizem que existem estranhos que nos ameaçam - Nossos imigrantes e infiéis
Eles dizem que há algo de estranho, e muito perigoso em nossos teatros e nas prateleiras das livrarias
Que aqueles que sabem o que é melhor para nós devem se levantar e nos salvar de nós mesmos

Rápidos para julgarem, rápidos para se enfurecerem, devagar para entenderem
Ignorância, preconceito e medo andam de mãos dadas

VITAL SIGNS
Unstable condition - A symptom of life in mental and environmental change
Atmospheric disturbance - The feverish flux of human interface and interchange
The impulse is pure
Sometimes our circuits get shorted by external interference
Signals get crossed and the balance distorted by internal incoherence
A tired mind become a shape-shifter
Everybody need a mood lifter, everybody need reverse polarity
Everybody got mixed feelings about the function and the form
Everybody got to deviate from the norm
An ounce of perception, a pound of obscure process information at half speed
Pause, rewind, replay…Warm memory chip
Random sample - Hold the one you need
Leave out the fiction
The fact is, this friction will only be worn by persistence
Leave out conditions - Courageous convictions will drag the dream into existence
A tired mind become a shape-shifter
Everybody need a soft filter, everybody need reverse polarity
Everybody got mixed feelings about the function and the form
Everybody got to elevate from the norm
Everybody got mixed feelings… Everybody got mixed feelings…
Everybody got to deviate from the norm… Everybody got to deviate from the norm…
Everybody got to elevate from the norm… Everybody got to elevate from the norm…
Everybody got to elevate from the norm… Everybody got to revelate from the norm…
Everybody got to escalate from the norm… Everybody got to elevate…
Everybody got to elevate… from the norm…
Everybody got to deviate from the norm… Everybody got to deviate from the norm…
SINAIS VITAIS
Condição instável – Um sintoma da vida nas mudanças mentais e ambientais
Distúrbio atmosférico – O fluxo febril das relações e trocas humanas
O impulso é puro
Às vezes, nossos circuitos entram em curto devido à interferência externa
Sinais se cruzam e o equilíbrio se distorce pela incoerência interna
Uma mente cansada se torna uma forma amorfa
Todo mundo precisa de uma coisa que levante o humor, todo mundo necessita de polaridade reversa
Todo mundo tem sentimentos confusos sobre a função e a forma
Todo mundo tem que se desviar da norma
Um pouco de percepção, um tanto obscura processa informações à meia velocidade
Pause, retorne, toque de novo... Pequena placa quente de memória
Uma amostra aleatória - Pegue aquela que você precisa
Deixe a ficção de fora
O fato é, essa fricção só se desgastará pela persistência
Deixe as condições de fora - Convicções corajosas trarão o sonho para dentro da realidade
Uma mente cansada se torna uma forma amorfa
Todo mundo precisa de um filtro suave, todo mundo necessita de polaridade reversa
Todo mundo tem sentimentos confusos sobre a função e a forma
Todo mundo tem que se elevar da norma
Todo mundo tem sentimentos confusos... Todo mundo tem sentimentos confusos...
Todo mundo tem que se desviar da norma... Todo mundo tem que se desviar da norma...
Todo mundo tem que se elevar da norma... Todo mundo tem que se elevar da norma...
Todo mundo tem que se elevar da norma... Todo mundo tem que se revelar da norma...
Todo mundo tem que escalar a norma... Todo mundo tem que se elevar...
Todo mundo tem que se elevar... da norma...
Todo mundo tem que se desviar da norma... Todo mundo tem que se desviar da norma...

Nenhum comentário: