quinta-feira, 29 de maio de 2008

Letras Traduzidas - Grace Under Pressure (1984)

Grace Under Pressure (1984)

Geddy Lee (Baixo/Vocais/Sintetizadores)
Alex Lifeson (Guitarra e Sintetizadores)
Neil Peart (Bateria/Percussão acústica e eletrônica)

Todas as músicas compostas por Lee/Lifeson


Todas as letras escritas por Peart


Distant Early Warning
An ill wind comes arising across the cities of the plain
There's no swimming in the heavy water, no singing in the acid rain
Red alert… red alert
It's so hard to stay together passing through revolving doors
We need someone to talk to and someone to sweep the floors
Incomplete… incomplete
The world weighs on my shoulders, but what am I to do?
You sometimes drive me crazy, but I worry about you
I know it makes no difference to what you're going through
But I see the tip of the iceberg and I worry about you
Cruising under your radar, watching from satellites
Take a page from the red book and keep them in your sights
Red alert… red alert
The left and rights of passage, black and whites of youth
Who can face the knowledge that the truth is not the truth?
Obsolete… absolute, yeah! Oh, oh, oh…
The world weighs on my shoulders, but what am I to do?
You sometimes drive me crazy, but I worry about you
I know it makes no difference to what you're going through
But I see the tip of the iceberg and I worry about you
The world weighs on my shoulders, but what am I to do?
You sometimes drive me crazy, but I worry about you
I know it makes no difference to what you're going through
But I see the tip of the iceberg and I worry about you
Absalom, Absalom, Absalom…

Aviso À DistÂncia Com AntecedÊncia
Um vento ruim vem subindo por toda a extensão das cidades planas
Não se nada em água pesada, não se sai cantando na chuva ácida
Alerta vermelho... alerta vermelho
É tão difícil ficarmos juntos, passando por portas giratórias
Nós precisamos de alguém para conversar e de alguém para varrer o chão
Incompleta... incompleta...
O mundo pesa nos meus ombros, mas o que eu posso fazer?
Às vezes, vocês me deixam louco, mas eu me preocupo com vocês
Eu sei que não faz diferença alguma pelo que vocês estão passando
Mas eu vejo a ponta do iceberg e eu me preocupo com vocês
Cruzando abaixo do seu radar, observando lá dos satélites
Escolha uma página do livro vermelho e deixa-a bem à sua vista
Alerta vermelho... alerta vermelho...
A passagem esquerda e as passagens direitas, o preto e os brancos da juventude
Quem pode encarar a sabedoria de que a verdade não é a verdade?
Obsoleta... absoluta, yeah! Oh, oh, oh…
O mundo pesa nos meus ombros, mas o que eu posso fazer?
Às vezes, vocês me deixam louco, mas eu me preocupo com vocês
Eu sei que não faz diferença alguma pelo que vocês estão passando
Mas eu vejo a ponta do iceberg e eu me preocupo com vocês
O mundo pesa nos meus ombros, mas o que eu posso fazer?
Às vezes, vocês me deixam louco, mas eu me preocupo com vocês
Eu sei que não faz diferença alguma pelo que vocês estão passando
Mas eu vejo a ponta do iceberg e eu me preocupo com vocês
Absalom, Absalom, Absalom...

Afterimage
Suddenly, you were gone from all the lives you left your mark upon
I remember… how we talked and drank into the misty dawn
I hear the voices...We ran by the water on the wet summer lawn
I see the footprints… I remember…
I feel the way you would
I feel the way you would
I feel…I feel the way you would
Tried to believe, but you know it's no good
This is something that just can't be understood
I remember… the shouts of joy skiing fast through the woods
I hear the echoes... I learned your love for life, I feel the way that you would
I feel your presence… I remember…
I feel the way you would
I feel the way you would
I feel…I feel the way you would
This just can't be understood...
I tried to believe, but you know it's no good
This is something that just can't be understood
I remember…
I feel the way you would
I feel the way you would
I feel… I feel the way you would
This just can't be understood... No!
PÓs-Imagem
De repente, você se foi de todas as vidas em que você deixou sua marca
Eu me lembro... de como conversamos e bebíamos no amanhecer enevoado
Eu ouço as vozes... Corríamos pela água na grama molhada no verão
Eu vejo as pegadas... Eu me lembro...
Eu sinto do jeito que você sentiria
Eu sinto do jeito que você sentiria
Eu sinto... Eu sinto do jeito que você sentiria

Tentei acreditar, mas você sabe que isso não é nada bom
Isso é algo que simplesmente não se pode entender

Eu me lembro... Os gritos de alegria enquanto esquiávamos rápido pela floresta
Eu ouço os ecos... Eu aprendi com o seu amor pela vida, eu sinto do jeito que você sentiria
Eu sinto sua presença... Eu me lembro...

Eu sinto do jeito que você sentiria
Eu sinto do jeito que você sentiria
Eu sinto... Eu sinto do jeito que você sentiria
Isso é algo que simplesmente não se pode entender...

Eu tentei acreditar, mas você sabe que isso não é nada bom
Isso é algo que simplesmente não se pode entender

Eu me lembro...

Eu sinto do jeito que você sentiria
Eu sinto do jeito que você sentiria
Eu sinto... Eu sinto do jeito que você sentiria
Isso simplesmente não se pode entender... Não!


Red Sector A
(2x)
All that we can do is just survive
All that we can do to help ourselves is stay alive...

Ragged lines of ragged grey
Skeletons, they shuffle away
Shouting guards and smoking guns will cut down the unlucky ones
I clutch the wire fence until my fingers bleed
A wound that will not heal, a heart that cannot feel
Hoping that the horror will recede
Hoping that tomorrow we'll all be freed
Sickness to insanity, prayer to profanity
Days and weeks and months go by
Don't feel the hunger…too weak to cry
I hear the sound of gunfire at the prison gate
Are the liberators here? Do I hope or do I fear?
For my father and my brother it's too late
But I must help my mother stand up straight
(2x)
Are we the last ones left alive?
Are we the only human beings to survive…?
I hear the sound of gunfire at the prison gate
Are the liberators here? Do I hope or do I fear?
For my father and my brother it's too late
But I must help my mother stand up straight
(2x)
Are we the last ones left alive?
Are we the only human beings to survive…?

Setor Vermelho A
(2x)
Tudo o que podemos fazer é sobreviver
Tudo o que podemos fazer para nos ajudar é ficarmos vivos...
Filas esfarrapadas de idosos esfarrapados
Esqueletos se arrastam em pé
Guardas gritando e canos fumegantes irão eliminar os desafortunados
Eu agarro a cerca de arame farpado até que meus dedos sangrem
Uma ferida que não se curaria, um coração que não pode sentir nada
Com esperança de que os horrores recuem
Com esperança de que amanhã todos nós sejamos libertados
Da doença à insanidade, uma prece pela profanação
Dias e semanas e meses se vão
Não sentem a gana... estão muito fracos para chorar
Eu ouço o som das armas de fogo no portão da prisão
Será que os libertadores estão aqui? Continuo tendo esperança ou medo?
Para o meu pai e meu irmão é tarde demais
Mas eu devo ajudar minha mãe a se levantar imediatamente
(2x)
Será que somos os últimos que ficaram vivos?
Será que somos os únicos seres humanos a sobreviver...?
Eu ouço o som das armas de fogo no portão da prisão
Será que os libertadores estão aqui? Continuo tendo esperança ou medo?
Para o meu pai e meu irmão é tarde demais
Mas eu devo ajudar minha mãe a se levantar imediatamente
(2x)
Será que somos os últimos que ficaram vivos?
Será que somos os únicos seres humanos a sobreviver...?


The Enemy Within (Part I of 'Fear')
Things crawl in the darkness that imagination spins
Needles at your nerve ends, crawl like spiders on your skin

Po... PoPo… Pounding in your temples and a surge of adrenaline
Every muscle tense to fence the enemy within
I'm not giving in to security under pressure
I'm not missing out on the promise of adventure
I'm not giving up on implausible dreams
Experience to extremes... Experience to extremes…
Suspicious-looking stranger flashes you a dangerous grin
Shadows across your window - Was it only trees in the wind?
Every breath a static charge, a tongue that tastes like tin
Steely-eyed outside to hide the enemy within...
I'm not giving in to security under pressure
I'm not missing out on the promise of adventure
I'm not giving up on implausible dreams
Experience to extremes... Experience to extremes…
To you, is it movement or is it action?
Is it contact or just reaction?
And you - revolution or just resistance?
Is it living or just existence?
Yeah! You! It takes a little more persistence to get up and go the distance
I'm not giving in… I'm not missing out…
I'm not giving up on implausible dreams - Experience to extremes…
I'm not giving in to security under pressure
I'm not missing out on the promise of adventure
I'm not giving up on implausible dreams
Experience to extremes… Experience to extremes… Eh, hey, hey, yeah!
O Inimigo Interno (Parte I de 'Medo')
Coisas rastejam na escuridão que a imaginação cria
Irritam no limite dos seus nervos, rastejam como aranhas na sua pele
For... For... For... Forçando em suas têmporas e fazendo a adrenalina surgir
Cada músculo tenso para se defender do inimigo interno
Eu não estou me deixando derrotar pela segurança sob pressão
Eu não estou me omitindo da promessa por aventura
Eu não estou desistindo de sonhos irreais
Experiência aos extremos... Experiência aos extremos...
Um estranho que parece ser suspeito te lança um sorriso perigoso
Sombras pela sua janela - Será que foi só vento batendo nas árvores?
Cada respiração uma carga estática, a língua parece ter gosto de estanho
Com olhos de aço por fora para esconder o inimigo interno...
Eu não estou me deixando derrotar pela segurança sob pressão
Eu não estou me omitindo da promessa por aventuras
Eu não estou desistindo de sonhos irreais
Experiência aos extremos... Experiência aos extremos...
Para você, isso é movimento ou isso é ação?
Isso é contato ou somente reação?
E você: é revolução ou só resistência?
Isso é vida ou só existência?
Sim! Você! Precisa de um pouco mais de persistência para se levantar e percorrer a distância...
Eu não estou me deixando derrotar...
Eu não estou me omitindo...
Eu não estou desistindo de sonhos irreais
Experiência nos extremos... Experiência nos extremos...
Eu não estou me deixando derrotar pela segurança sob pressão
Eu não estou me omitindo da promessa por aventuras
Eu não estou desistindo de sonhos irreais
Experiência nos extremos... Experiência nos extremos... Eh, hey, hey, yeah!



The Body Electric
One humanoid escapee, an android on the run
Seeking freedom beneath a lonely desert sun

Trying to change its program, trying to change the mode, crack the code

Images conflicting into data overload
1 0 0 1 0 0 1 - S.O.S.
1 0 0 1 0 0 1 - In distress
1 0 0 1 0 0…
Memory banks unloading, bytes break into bits
Unit One's in trouble and it's scared out of its wits
Guidance systems break down - A struggle to exist… to resist
A pulse of dying power in a clenching plastic fist
1 0 0 1 0 0 1 - S.O.S.
1 0 0 1 0 0 1 - In distress
1 0 0 1 0 0…
It replays each of the days a hundred years of routines
Bows its head and prays to the mother of all machines… all machines!

1 0 0 1 0 0 1 - S.N.A.
1 0 0 1 0 0 1 - Em distúrbio
1 0 0 1 0 0…
It replays each of the days a hundred years of routines
Bows its head and prays to the mother of all machines… mother of all machines!
O Corpo ElÉtrico
Um humanóide que escapou, um andróide em fuga
Procurando por liberdade debaixo do solitário sol do deserto
Tentando mudar sua programação, tentando mudar o esquema, quebrar o código
Imagens em conflito por causa da sobrecarga de dados
1 0 0 1 0 0 1 - S.N.A.
1 0 0 1 0 0 1 - Em distúrbio
1 0 0 1 0 0…
Bancos de memória se descarregam, pedaços se quebram em pedacinhos
Unidade Um está com problemas e está totalmente fora de si
Sistemas de direção entram em pane - Uma luta para existir... para resistir
Segurando firme um punho de plástico cujo pulso de poder está quase morrendo
1 0 0 1 0 0 1 - S.N.A.
1 0 0 1 0 0 1 - Em distúrbio
1 0 0 1 0 0…
Ele repete cada um dos dias de cem anos de rotina
Abaixa sua cabeça e reza para a mãe de todas as máquinas... todas as máquinas!
1 0 0 1 0 0 1 - S.N.A.
1 0 0 1 0 0 1 - Em distúrbio
1 0 0 1 0 0…
Ele repete cada um dos dias de cem anos de rotina
Abaixa sua cabeça e reza para a mãe de todas as máquinas... mãe de todas as máquinas!

Kid Gloves
A world of difference, a world so out of touch
Overwhelmed by everything, but wanting more so much

Call it blind frustration, call it blind man's bluff
Call each other names, your voices rude, your voices rough
Then you learn the lesson that it's cool to be so tough

Handle with kid gloves, handle with kid gloves
Then you learn the lessons taught in school won't be enough
Put on your kid gloves, put on your kid gloves
Then you learn the lesson that it's cool to be so tough

A world of indifference - Heads and hearts too full
Careless of the consequence of constant push and pull

Anger got bare knuckles, anger play the fool
Anger wear a crown of thorns, reverse the golden rule
Then you learn the lesson that it's tough to be so cool

Handle with kid gloves, handle with kid gloves
Then you learn the weapons and the ways of hard-knock school
Put on your kid gloves, put on your kid gloves
Then you learn the lesson that it's tough to be so cool

Anger got bare knuckles, anger play the fool
Anger wear a crown of thorns, reverse the golden rule
Handle with kid gloves, handle with kid gloves
Then you learn the weapons and the ways of hard-knock school
Put on your kid gloves, put on your kid gloves
Then you learn the lesson that it's tough to be so cool… so cool…
Com Cuidado
Um mundo de diferenças, um mundo tão irreal
Maravilhado por tudo isso, mas querendo muito mais
Chame isso de frustração cega, chame isso de um blefe de cego
Chamem do que quiserem, suas vozes rudes, suas vozes ásperas
Então você vai aprender a lição de que é legal ser tão durão
Lide com cuidado, lide com cuidado
Daí você aprenderá que as lições ensinadas na escola não serão o bastante
Vá com cuidado, vá com cuidado
Então você vai aprender a lição de que é legal ser tão durão
Um mundo de indiferença - Cabeças e corações cheios de coisas
Desavisado da conseqüência do constante puxa e empurra
A raiva tem punhos cerrados, a raiva banca o bobo
A raiva usa uma coroa de espinhos, ao contrário da Lei de Ouro
Então você vai aprender a lição de que é duro ser tão legal
Lide com cuidado, lide com cuidado
Daí você aprenderá que as armas e os caminhos da escola da vida
Vá com cuidado, vá com cuidado
Então você vai aprender a lição de que é duro ser tão legal
A raiva tem punhos cerrados, a raiva banca o bobo
A raiva usa uma coroa de espinhos, ao contrário da Lei de Ouro
Lide com cuidado, lide com cuidado
Daí você aprenderá que as armas e os caminhos da escola da vida
Coloque com cuidado. Coloque com cuidado
Então você vai aprender a lição de que é duro ser tão legal... tão legal...

red lenseS
I see red… It hurts my head
I guess it must be something… that I read

It's the colour of your heartbeat - A rising summer sun
The battle lost or won, the flash to fashion
The pulse to passion feels…


Red… inside my head
And truth is often bitter… left unsaid
I said red, red!
I’m thinking about the overhead… the underfed
Couldn't we talk about something else instead?


We've got mars on the horizon, says the national midnight star (It's true!)
What you believe is what you are - A pair of dancing shoes
The soviets are the blues…


The reds… under your bed
Lying in the darkness… dead ahead


And the mercury is rising… barometer starts to fall
You know it gets to us all… the pain that is learning…
And the rain that is burning… feel red…


Still… Go ahead
You see black and white… and I see red, red! Not blue…


I’m thinking about the overfed… The underhead
I said I’m, ah… red, red
I’m thinking about what you said


I think about it… I think, I think… yeah!

lenTes Vermelhas
Eu vejo vermelho... Isso faz minha cabeça doer...
Eu acho deve ser algo... que eu li
É a cor da batida do seu coração - Um sol de verão se levantando
A batalha perdida ou ganha, uma olhada na moda
O pulso da paixão parece ser...
Vermelho... dentro da minha cabeça
E a verdade é geralmente amarga... não dita
Eu disse vermelho, vermelho!
Eu estou pensando sobre o excesso de preços... sobre os que comem de menos
Será que não poderíamos falar de outra coisa, então?
Nós temos Marte no horizonte, diz o National Midnight Star (É verdade!)
O que você acredita é o que você é - Um par de sapatos dançantes
Os soviéticos são os azuis...
Os vermelhos... debaixo da sua cama
Escondidos na escuridão... bem na sua frente
E o mercúrio está subindo... o barômetro começa a cair
Você sabe que isso afeta a todos nós... a dor que é aprender...
E a chuva que está queimando... parece vermelha...
Pare... Siga em frente
Você vê preto e branco... e eu vejo vermelho, vermelho! Não azul...
Eu estou pensando sobre os que comem demais... São os que pensam de menos
Eu disse que eu estou, ah... vermelho, vermelho
Eu estou pensando no que você disse
Eu penso sobre isso... Eu penso, eu penso, yeah!

Between The Wheels
To live between a rock and a hard place, in between time
Cruising in prime time, soaking up the cathode rays
To live between the wars in our time, living in real time
Holding the good time, holding on to yesterdays...
You know how that rabbit feels going under your speeding wheels
Bright images flashing by like windshields towards a fly
Frozen in the fatal climb, but the wheels of time just pass you by...
Wheels can take you around, wheels can cut you down
We can go from boom to bust, from dreams to a bowl of dust
We can fall from rockets' red glare down to "Brother can you spare
Another war, another waste land… and another lost generation?”
It slips between your hands like water, this living in real time
A dizzying lifetime, reeling by on celluloid
Struck between the eyes by the big-time world, walking uneasy streets
Hiding beneath the sheets - Got to try and fill the void...
You know how that rabbit feels going under your speeding wheels
Bright images flashing by like windshields towards a fly
Frozen in the fatal climb, but the wheels of time just pass you by...
We can go from boom to bust, from dreams to a bowl of dust
We can fall from rockets' red glare down to "Brother can you spare
Another war, another waste land… and another lost generation?”
Wheels can take you around, wheels can cut you down
From rockets' red glare down to "Brother can you spare
Another war, another waste land… Another lost generation?”
Entre As Engrenagens
Viver entre a cruz e a espada, no meio da linha do tempo
Passando pelo grande momento, chamando a atenção dos raios cátodos
Viver entre as guerras em nosso tempo, vivendo em tempo real
Segurando o bom momento, agarrando-se ao dias de ontem
Você sabe como o coelho se sente indo pra debaixo de suas rodas velozes
Imagens brilhantes aparecendo rapidamente como um pára-brisa em direção a uma mosca
Congelado numa escalada fatal, mas as engrenagens do tempo simplesmente passam por cima você
Rodas podem te levar por aí, rodas podem te eliminar
Nós podemos ir do tudo ao nada, de sonhos ao pó
Nós podemos cair do clarão vermelho dos foguetes direto para “Irmão, será que você pode suportar
Mais uma guerra, mais uma terra infértil... e mais uma geração perdida?”
Isso escorrega pelos seus dedos que nem água, esta vida em tempo real
Uma vida confusa, passando em filmes de celulóide
Chocado pelo grande mundo lá fora, andando por ruas inseguras
Escondendo-se debaixo das cobertas - Você tem que tentar preencher o vácuo...
Você sabe como o coelho se sente indo pra debaixo de suas rodas velozes
Imagens brilhantes aparecendo rapidamente como um pára-brisa em direção a uma mosca
Congelado num escalada fatal, mas as engrenagens do tempo simplesmente passam por cima você
Nós podemos cair do clarão vermelho dos foguetes
Direto para “Irmão, será que você pode suportar
Mais uma guerra, mais uma terra infértil... e mais uma geração perdida?
Rodas podem te levar por aí, rodas podem te eliminar
Do clarão vermelho dos foguetes direto para “Irmão, será que você pode suportar
Mais uma guerra, mais uma terra infértil... Mais uma geração perdida?”

Nenhum comentário: