terça-feira, 1 de janeiro de 2008

Letras Traduzidas - Powerslave (1984)

(1984)

Bruce Dickinson – Vocal

Dave Murray – Guitarra

Adrian Smith – Guitarra e Vocal
Steve Harris – Baixo e Vocal
Nicko McBrain – Bateria
 

Produzido, mixado e projetado por Martin ‘Pool Bully’ Birch
Gravado nos estúdios Compass Point, Nassau, Bahamas, Janeiro, Fevereiro e Março de 1984
Lançado em 3 de Setembro de 1984

Aces High (Steve Harris)
There goes the siren that warns of the air raid
There comes the sound of the guns sending flak
Out for the scramble, we’ve got to get airborne
Got to get up for the coming attack



Jump in the cockpit and start up the engines
Remove all the wheel blocks - There's no time to waste
Gathering speed as we head down the runway
Got to get airborne before it's too late



Running, scrambling, flying…
Rolling, turning, diving - Doing it again
Running, scrambling, flying…
Rolling, turning, diving...



Run, live to fly, fly to live, do or die
Won’t you run, live to fly, fly to live - Aces high



Move in to fire at the mainstream of bombers
Let off a sharp, burst and then turn away
Roll over, spin round to come in behind them
Move to their blind sides and firing again



Bandits at 8 o'clock move in behind us
Ten ME-109's out of the sun
Ascending and turning our spitfires to face them
Heading straight for them, I press down my guns



Running, scrambling, flying…
Rolling, turning, diving - Doing it again
Rolling, turning, diving...
Rolling, turning, diving...



Run, live to fly, fly to live, do or die
Won’t you run, live to fly, fly to live - Aces high

Ases Nas Alturas (Steve Harris)
Lá vai a sirene que avisa do ataque aéreo
Lá vem o som da armas mandando uma rajada
Correndo para interceptar o ataque, nós temos que levantar vôo
Temos que nos arrumar para o próximo ataque

Pule na cabine e dê a partida nos motores
Removam todas as travas das rodas - Não há tempo para perder
Ganhando velocidade enquanto descemos pela pista
Temos que levantar vôo antes que seja tarde demais

Correndo, interceptando, voando...
Rodando, girando, mergulhando – Fazendo tudo de novo
Correndo, interceptando, voando...
Rodando, girando, mergulhando...

Corra, viva para voar, voe para viver, tudo ou nada
Por que você não corre, viva para voar, voe para viver – Ases nas alturas

Entre na linha de fogo dos bombardeiros principais
Lance uma rajada, espere pela explosão e então vire-se e vá embora
Espere um pouco, gire para vir por trás deles
Vá para o lado mais fraco deles e atire de novo

Caças inimigos estão vindo atrás de nós às 8 horas
Dez ME-109 estão fora do sol
Subindo e mandando nossos caças para encará-los
Indo em direção a eles, eu empunho minhas armas

Correndo, interceptando, voando...
Rodando, girando, mergulhando – Fazendo tudo de novo
Rodando, girando, mergulhando...
Rodando, girando, mergulhando...

Corra, viva para voar, voe para viver, tudo ou nada
Por que você não corre, viva para voar, voe para viver – Ases nas alturas



2 Minutes To Midnight (Adrian Smith/Bruce Dickinson)
Kill for gain or shoot to maim, but we don't need a reason
The Golden Goose is on the loose and never out of season
Blackened pride still burns inside this shell of bloody treason
Here's my gun for a barrel of fun, for the love of living death

The killer's breed or the demon's seed
The glamour, the fortune, the pain
Go to war again, blood is freedom's stain
Don't you pray for my soul anymore

2 minutes to midnight - The hands that threaten doom
2 minutes to
midnight – To kill the unborn in the womb
The blind men shout “Let the creatures out. We'll show the unbelievers”
The napalm screams of human flames, for a prime time
Belsen feast, yeah!
As the reasons for the carnage cut their meat and lick the gravy
We oil the jaws of the war machine and feed it with our babies

The killer's breed or the demon's seed
The glamour, the fortune, the pain
Go to war again, blood is freedom's stain
Don't you pray for my soul anymore

2 minutes to midnight - The hands that threaten doom
2 minutes to
midnight – To kill the unborn in the womb
The body bags and little rags of children torn in two
And the jellied brains of those who remain to put the finger right on you
As the madmen play on words and make us all dance to their song
To the tune of starving millions, to make a better kind of gun

The killer's breed or the demon's seed
The glamour, the fortune, the pain
Go to war again, blood is freedom's stain
Don't you pray for my soul anymore

2 minutes to
midnight - The hands that threaten doom
2 minutes to
midnight – To kill the unborn in the womb
Midnightmidnightmidnight - It's all night (2x)

Midnight - All night!
2 Minutos Para A Meia Noite (Adrian Smith/Bruce Dickinson)
Matar por dinheiro ou atirar para ferir, mas nós não precisamos de um motivo
O Ganso de Ouro está à solta e nunca fica fora de temporada
Um orgulho negro ainda queima dentro dessa maldita carcaça de traição
Aqui está minha arma para essa bela diversão, pelo amor de viver pela morte
A cria do assassino ou a semente do demônio
O glamour, a fortuna, a dor
Vá para a guerra de novo, o sangue é a marca da liberdade
Não reze mais pela minha alma
2 minutos para a meia noite – As mãos que ameaçam condenar
2 minutos para a meia noite – Para matar o que não nasceu no ventre
Os homens cegos gritaram “Soltem os bichos. Nós mostraremos aos incrédulos.”
O napalm clama por chamas humanas, por uma festa em Belsen em grande estilo, yeah!
Enquanto os motivos para o massacre são os de cortar a carne deles e depois lamber o caldo
Nós lubrificamos as mandíbulas da máquina de guerra e alimentamos-na com nossas crianças
A cria do assassino ou a semente do demônio
O glamour, a fortuna, a dor
Vá para a guerra de novo, o sangue é a marca da liberdade
Não reze mais pela minha alma
2 minutos para a meia noite – As mãos que ameaçam condenar
2 minutos para a meia noite – Para matar o que não nasceu no ventre
Os sacos de corpos e os pequenos trapos de crianças cortadas em duas
E os cérebros feitos gelatina daqueles que sobraram para apontar o dedo bem em você
Enquanto os malucos brincam com palavras e fazem todos nós dançar à canção deles
Ao tom de milhões de famintos para fazer um tipo ainda melhor de armamento
A cria do assassino ou a semente do demônio
O glamour, a fortuna, a dor
Vá para a guerra de novo, o sangue é a marca da liberdade
Não reze mais pela minha alma
2 minutos para a meia noite – As mãos que ameaçam condenar
2 minutos para a meia noite – Para matar o que não nasceu no ventre
Meia noite...meia noite...meia noite – É toda noite (2x)
Meia noite – Toda noite!

Losfer Words (Big 'Orra) (Steve Harris)
Instrumental

Sem Nada A Dizer (Que Horror) (Steve Harris)
Instrumental


Flash Of The Blade (Bruce Dickinson)
As a young boy chasing dragons with your wooden sword so mighty
You're St. George or you're David and you always killed the beast
Times change very quickly and you had to grow up early
A house in smoking ruins and the bodies at your feet

You'll die as you lived, in a flash of the blade
In a corner forgotten by no one
You lived for touch, for the feel of the steel
One man and his honour

The smell of resined leather, the steely iron mask
As you cut and thrust and parried at the fencing master's call
He taught you all he ever knew, to fear no mortal man
And now you'll wreak your vengeance in the screams of the evil men

You'll die as you lived, in a flash of the blade
In a corner forgotten by no one
You lived for touch, for the feel of the steel
One man and his honour

Die as you lived, in a flash of the blade
In a corner forgotten by no one
You lived for touch, for the feel of the steel
One man and his honour

You'll die as you lived, in a flash of the blade
In a corner forgotten by no one
You lived for touch, for the feel of the steel
One man and his honour


O Brilho Da Lâmina (Bruce Dickinson)
Como um garotinho caçando dragões com sua espada de madeira tão poderosa
Você é São Jorge ou Davi e sempre mata a besta
Os tempos mudam muito rápido e você teve que crescer antes da hora
Uma casa destruída por um incêndio e os corpos jogados aos seus pés
Você vai morrer como viveu num brilho da lâmina
Numa confusão que ninguém vai esquecer
Você vivia para tocar, para sentir o aço
Um homem e sua honra
O cheiro de couro resinado, a resistente máscara de ferro
Enquanto você corta e ataca e defende sob as ordens do mestre de esgrima
Ele te ensinou tudo o que aprendeu, para não temer nenhum homem mortal
E agora você vai descarregar sua vingança aos gritos dos homens maus
Você vai morrer como viveu num brilho da lâmina
Numa confusão que ninguém vai esquecer
Você vivia para tocar, para sentir o aço
Um homem e sua honra
Morra como viveu num brilho da lâmina
Numa confusão que ninguém vai esquecer
Você vivia para tocar, para sentir o aço
Um homem e sua honra
Você vai morrer como viveu num brilho da lâmina
Numa confusão que ninguém vai esquecer
Você vivia para tocar, para sentir o aço
Um homem e sua honra


The Duellists (Steve Harris)
He threw down a glove you made the mistake of picking it up, now you're gone
The choosing of guns or fighting with swords, the choice of weapons is done
He'll tear you apart as soon as you start, you know you don't have a chance

Ohhhhhhh, oh!
Fight for the honour
Fight for the splendour
Fight for the pleasure

Ohhhhhhh, oh!
Fight for the honour
Fight for the splendour
Fight for your life

Ready to start, the duel begins - The best man wins in the end
A lunge and a feint, a parry too late, a cut in the chest and you're down
Seeing the stain then feeling the pain, feeling the sweat on your brow

Ohhhhhhh, oh!
Fight for the honour
Fight for the splendour
Fight for the pleasure

Ohhhhhhh, oh!
Fight for the honour
Fight for the splendour
Fight for your life

The fighting resumes, a silence looms, the swordsmen move 'gainst each other
A cut and a thrust, a parry, a blow, a stab to the heart and you're down
The Angel of Death hears your last breath, meanwhile the Reaper looks on

Ohhhhhhh, oh!
Fought for the honour
Fought for the splendour
Fought for the pleasure

Ohhhhhhh, oh!
Fought for the honour
Fought for the splendour
Fought to the death


Os Duelistas (Steve Harris)
Ele jogou uma luva no chão, você cometeu o erro de pegá-la, agora você já era
A escolha entre lutar com revolveres ou com espadas, a escolha das armas está feita
Ele vai te arregaçar assim que vocês começarem, você sabe que não tem chance alguma
Ohhhhhhh, oh!
Lute pela honra
Lute pelo esplendor
Lute pelo prazer
Ohhhhhhh, oh!
Lute pela honra
Lute pelo esplendor
Lute por sua vida
Prontos para começar, o duelo se inicia – O melhor homem vence no final
Uma investida e uma esquivada, uma defesa muito tardia, um corte no peito e você está no chão
Vendo a mancha, então sentindo a dor, sentindo o suor em sua testa
Ohhhhhhh, oh!
Lute pela honra
Lute pelo esplendor
Lute pelo prazer
Ohhhhhhh, oh!
Lute pela honra
Lute pelo esplendor
Lute por sua vida
A luta retoma, um silêncio toma conta, os espadachins vão um em direção ao outro
Um corte e um ataque, uma defesa, um golpe, uma apunhalada no coração e você vai ao chão
O anjo da morte ouve seu último suspiro, enquanto o ceifador assite tudo
Ohhhhhhh, oh!
Lutaste pela honra
Lutaste pelo esplendor
Lutaste pelo prazer
Ohhhhhhh, oh!
Lutaste pela honra
Lutaste pelo esplendor
Lutaste até a morte


Back In The Village (Adrian Smith/Bruce Dickinson)
Turn the spotlights on the people, switch the dial and eat the worm
Take your chances, kill the engine, drop your bombs and let it burn
White flags shot to ribbons, the truce is black and burned
Shellshock in the kitchen, tables overturned

Back in the village again, in the village
I'm back in the village again

Throwing dice now, rolling loaded, I see sixes (666) all the way
In a black hole, and I'm spinning, as my wings get shot away
Questions are a burden and answers a prison for oneself
Shellshock in the kitchen, tables start to burn

Back in the village again, in the village
I'm back in the village again

No breaks on the inside, paper cats and burning barns
There's a fox among the chickens and a killer in the hounds
Questions are a burden and answers a prison for oneself
Shellshock in the kitchen, tables start to burn. No! No! No! Nooo…Nooo!

Back in the village again, in the village
I'm back in the village again

But still we walk into the valley and others try to kill the inner flame
We're burning brighter than before - I don't have a number, I'M A NAME!

Back in the village again, in the village
I'm back in the village again. Yeah, yeah!

Back in the village again, in the village
I'm back in the village again
Back in the village, I'm back in the village, I'm back in the village again!
De Volta À Vila (Adrian Smith/Bruce Dickinson)
Preste atenção nas pessoas, mude de estação e mate o resto da garrafa
Agarre suas chances, desligue o motor, lance suas bombas e deixe-as queimar
Bandeiras brancas transformadas em trapos pelos tiros, a trégua está negra e queimada
Neurose de guerra na cozinha, mesas reviradas
De volta à vila novamente, à vila
Eu estou de volta à vila novamente
Jogando dados agora, carregados, eu vejo seis (666) de todas as formas
Num buraco negro, eu estou rodando, enquanto minhas asas são furadas por balas
Perguntas são um fardo e respostas uma prisão para si mesmo
Neurose de guerra na cozinha, mesas começam a queimar
De volta à vila novamente, à vila
Eu estou de volta à vila novamente
Sem descanso lá dentro, gatos de papel e celeiros em chamas
Tem uma raposa entre as galinhas e um assassino na caçada
Perguntas são um fardo e respostas uma prisão para si mesmo
Neurose de guerra na cozinha, mesas começam a queimar. Não! Não! Não...Não!
De volta à vila novamente, à vila
Eu estou de volta à vila novamente
Mas ainda estamos andando pelo vale e os outros tentam apagar a chama interior
Nossa chama está brilhando mais do que antes – Eu não tenho um número, EU SOU ALGUÉM!
De volta à vila novamente, à vila
Eu estou de volta à vila novamente. Yeah, yeah!
De volta à vila novamente, à vila
Eu estou de volta à vila novamente
De volta à vila, eu estou de volta à vila, eu estou de volta à vila novamente!


Powerslave (Bruce Dickinson)
Into the Abyss I'll fall - The eye of Horus
Into the eyes of the night - Watching me go
Green is the cat's eye that glows in this temple
Enter the risen Osiris - Risen again

Tell me why I had to be a powerslave
I don't wanna die. I'm a God. Why can't I live on?
When the life giver dies, all around is laid waste
And in my last hour, I'm a slave to the power of death

When I was living this lie, fear was my game
People would worship and fall, drop to their knees
So bring me the blood and red wine for the one to succeed me
For he is a man and a god and he will die too

Tell me why I had to be a powerslave
I don't wanna die. I'm a God. Why can't I live on?
When the life giver dies, all around is laid waste
And in my last hour, I'm a slave to the power of death

Now I am cold, but a ghost lives in my veins
Silent the terror that reigned, marbled in stone
A shell of a man God preserved for a thousand ages
But open the gates of my hell - I will strike from the grave

Tell me why I had to be a powerslave
I don't wanna die. I'm a God. Why can't I live on?
When the life giver dies, all around is laid waste
And in my last hour, I'm a slave to the power of death…slave to the power of death...slave to the power of death...


Escravo Do Poder (Bruce Dickinson)
Dentro do abismo eu cairei – O olho de Hórus
Dentro dos olhos da noite – Vendo-me ir
Verde é o olho do gato que brilha neste templo
Entre o renascido Osíris – Renascido de novo
Diga-me por que eu tive que ser um escravo do poder
Eu não quero morrer. Eu sou um deus. Por que não posso continuar vivendo?
Quando o provedor da vida morre, tudo em volta está perdido
E em meu último instante, eu sou um escravo do poder da morte
Quando eu estava vivendo essa mentira, o medo era meu jogo
As pessoas me veneravam e caiam de joelhos
Então me traga o sangue e o vinho tinto para aquele que me substituirá
Pois ele é um homem e um deus e ele morrerá também
Diga-me por que eu tive que ser um escravo do poder
Eu não quero morrer. Eu sou um deus. Por que não posso continuar vivendo?
Quando o provedor da vida morre, tudo em volta está perdido
E em meu último instante, eu sou um escravo do poder da morte
Agora eu estou frio, mas um fantasma vive em minhas veias
Silêncio foi o terror que reinou, esculpido em pedra
A fôrma do homem Deus preservou por milhares de eras
Mas abram as portas do meu inferno – Eu saltarei da tumba
Diga-me por que eu tive que ser um escravo do poder
Eu não quero morrer. Eu sou um deus. Por que não posso continuar vivendo?
Quando o provedor da vida morre, tudo em volta está perdido
E em meu último instante, eu sou um escravo do poder da morte... escravo do poder da morte... escravo do poder da morte


Rime Of The Ancient Mariner (Steve Harris)
Hear the rime of the ancient mariner
See his eye as he stops one of three
Mesmerizes one of the wedding guests
Stay here and listen the nightmares of the sea

And the music plays on, as the bride passes by
Caught by his spell and the mariner tells his tale

Driven south to the land of the snow and ice
To a place where nobody's been
Through the snow fog, flies on the albatross
Hailed in God's name, hoping good luck it brings

And the ship sails on, back to the north
Through the fog and ice and the albatross follows on

The mariner kills the bird of good omen
His shipmates cry against what he's done
But when the fog clears they justify him
And make themselves a part of the crime

Sailing on and on and North, across the sea
Sailing on and on and North, 'til all is calm

The albatross begins with its vengeance
A terrible curse, a thirst has begun
His shipmates blame bad luck on the mariner
About his neck, the dead bird is hung

And the curse goes on and on at sea
And the thirst goes on and on for them and me

”Day after day, day after day, we stuck nor breath nor motion
As idle as a painted ship upon a painted ocean
Water, water everywhere and all the boards did shrink
Water, water everywhere nor any drop to drink.”
Samuel Taylor Coleridge (1798–1834)

There, calls the Mariner, there comes a ship over the line
But how can she sail with no wind in her sails and no tide?

See...onward she comes, onward she nears, out of the sun
See...she has no crew, she has no life, wait but there's two

Death and she life in death, they throw their dice for the crew
She wins the mariner and he belongs to her now

Then...crew one by one, they drop down dead, two hundred men
She...She life in death, she lets him live, her chosen one

"One after one by the star dogged moon, too quick for groan or sigh
Each turned his face with a ghastly pang, and cursed me with his eye
Four times fifty living men, (and I heard nor sigh nor groan)
With heavy thump, a lifeless lump, they dropped down…one by one."
Samuel Taylor Coleridge (1798–1834)

The curse it lives on in their eyes, the mariner he wished he'd die
Along with the sea creatures, but they lived on, so did he
And by the light of the moon, he prays for their beauty not doom
With heart he blesses them, God's creatures all of them too

Then the spell starts to break
The albatross falls from his neck
Sinks down like lead, into the sea
Then down in falls - Comes the rain…Ah, ah, ah, ah…

Hear the groans of the long dead seamen
See them stir and they start to rise

Bodies lifted by good spirits
None of them speak and they're lifeless in their eyes

And revenge is still sought, penance starts again
Cast into a trance and the nightmare carries on

Now the curse is finally lifted
And the mariner sights his home
Spirits go from the long dead bodies
Form their own light and the mariner's left alone

And then a boat came sailing towards him
It was a joy, he could not believe
The pilot's boat, his son and the hermit
Penance of life will fall onto him

And the ship it sinks like lead into the sea
And the hermit shrieves the mariner of his sins

The mariner's bound to tell of his story
To tell his tale wherever he goes
To teach God's word by his own example
That we must love all things that God made

And the wedding guest's a sad and wiser man
And the tale goes on and on and on and on...

O Conto Do Marinheiro Ancião (Steve Harris)
Ouça o conto do marinheiro ancião
Veja os olhos dele enquanto ele pára em um dos três
Hipnotiza um dos convidados do casamento
Fique aqui e escute sobre os pesadelos do mar
E a música toca, enquanto a noiva passa
Pega pelo seu encanto e o marinheiro conta sua estória
Em direção ao sul para uma terra de neve e gelo
Para um lugar onde ninguém esteve
Através da névoa, voa o albatroz
Saudado em nome de Deus, esperando que ele trouxesse boa sorte
E o navio continua a velejar, de volta para o norte
Através da névoa e do gelo e o albatroz continua a seguir
O marinheiro mata o pássaro de bom agouro
Seus companheiros de navio criticaram o que ele fez
Mas quando a névoa sumir, eles o julgarão
E farão eles mesmos uma parte do crime
Velejando e velejando para o Norte, pelo mar
Velejando e velejando para o Norte, até que tudo esteja calmo
O albatroz começa com sua vingança
Uma terrível maldição, uma seca começou
O marinheiro foi acusado da má sorte pelos seus companheiros
Em volta de seu pescoço, o pássaro está pendurado
E a maldição continua pelo mar
E a maldição continua para eles e para mim
”Dia após dia, dia após dia, nós ficamos sem respirar sem se mexer
Tão nulo como um barco colorido sobre um oceano colorido
Água, água por toda parte e o navio todo se encolheu
Água, água por toda parte, mas sem nenhuma gota para beber.”
Samuel Taylor Coleridge (1798–1834)
Lá, avisa o marinheiro, lá vem um navio em nossa direção
Mas como ele pode velejar sem vento em suas velas e sem maré?
Veja...avançando ele vem, se aproximando ele está, fora do sol
Veja...ele não tem tripulação, não há sinal de vida nele, espere, mas tem dois
A própria morte e ela em vida, elas jogaram seus dados pela tripulação
Ela vence o marinheiro e ele pertence a ela agora
Então...a tripulação um a um, eles caíram mortos, duzentos homens
Ela...Ela é a morte em vida, ela o deixou viver, o escolhido dela
"Um após o outro, sob a lua rodeada por estrelas, muito rápido para gemer ou suspirar
Cada um virou sua face, com uma agonia terrível e me amaldiçoaram com seu olhar
Quatro vezes cinqüenta homens vivos, (e eu não ouvi nenhum suspiro ou gemido)
Com um baque surdo, um vulto sem vida, eles caíram, um por um."
Samuel Taylor Coleridge (1798–1834)
A maldição ainda vive nos olhos deles, o marinheiro queria ter morrido
Junto com as criaturas do mar, eles continuaram a viver, e ele também
E sob a luz da lua, ele reza para que a graça deles não se acabe
Com o coração, ele os abençoa e a todas as criaturas de Deus também
Então, o feitiço começa a se quebrar
O albatroz cai de seu pescoço
E afunda como chumbo no mar
Daí ela cai – Vem a chuva...Ah, ah, ah, ah…
Ouça os gemidos dos homens que morreram há anos no mar
Vejam eles se mexerem e começarem a se levantar
Corpos erguidos por bons espíritos
Nenhum deles fala nada e não há vida em seus olhos
E revanche ainda é buscada, a punição começa de novo
Colocado num transe e o pesadelo segue em frente
Agora a maldição está finalmente quebrada
E o marinheiro avista seu lar
Os espíritos se vão dos corpos mortos há muito tempo
Formam sua própria luz e o marinheiro fica sozinho
E então um barco veio velejando em direção a ele
Foi uma alegria tão grande que ele não podia acreditar
O piloto do barco, seu filho e o ermitão
Castigo de vida cairá sobre ele
E o navio afunda como chumbo dentro do mar
E o ermitão absolve o marinheiro de seus pecados
O marinheiro está decidido a contar sobre sua história
A contar esse conto aonde quer que ele vá
Ensinar a palavra de Deus através de seu próprio exemplo
Que nós devemos amar a todas as coisas que Deus fez
E o convidado do casamento é agora um homem triste, porém mais sábio
E a estória é contada e contada e contada e contada...

Nenhum comentário: