Counterparts (1993)
Geddy Lee (Baixo/Vocais/Sintetizadores)
Alex Lifeson (Guitarra e Violão)
Neil Peart (Bateria/Pratos/Percussão Eletrônica)
Todas as músicas escritas por Lee/Lifeson
Letras por Peart, exceto Between Sun & Moon por Peart/Dubois
Animate
Polarize me, sensitize me
Criticize me, civilize me
Compensate me, animate me
Complicate me, elevate me
Angel in my armor, actress in my role
Daughter of a demon-lover, empress of the hidden face
Priestess of the pagan mother, ancient queen of inner space
Criticize me, civilize me
Compensate me, animate me
Complicate me, elevate me
Alter in my image, struggle for control
Mistress of the dark unconscious, mermaid of the lunar sea
Daughter of the great enchantress, sister to the boy inside of me
Criticize me, civilize me
Compensate me, animate me
Complicate me, elevate me
A man must learn to rule his tender part
A warming trend, a gentle friend
A man must build a fortress to defend
A man must learn to give a little space
A peaceful state, a submissive trait
A man must learn to gently dominate
Criticize me, civilize me
Compensate me, animate me
Complicate me, elevate me
Inspirar
Polarize-me, sensibilize me
Me critique, civilize me
Me compense, me inspire
Me complique, me entusiasme
Anjo em minha armadura, atriz no meu papel
Filha de um demônio amante, imperatriz do rosto escondido
Sacerdotisa da mãe pagã, rainha anciã do espaço interno
Me critique, civilize-me
Me compense, me inspire
Me complique, me entusiasme
Modifica minha imagem, luta pelo controle
Dona do inconsciente obscuro, sereia do mar lunar
Filha da grande feiticeira, irmã do garoto dentro de mim
Me critique, civilize-me
Me compense, me inspire
Me complique, me entusiasme
Um homem deve aprender a mandar no seu lado mais frágil
Uma tendência ardente, um amigo gentil
Um homem deve construir uma fortaleza para defender
Um homem deve aprender a dar um pouco de espaço
Um estado de paz, um traço obediente
Um homem deve aprender a gentilmente dominar
Me critique, civilize-me
Me compense, me inspire
Me complique, me entusiasme
Stick It Out
Trust to your instincts if it's safely restrained
Lightning reactions must be carefully trained
Heat of the moment, curse of the young
Spit out your anger, don't swallow your tongue
Spit it out - Don't swallow your pride
Stick it out - Don't swallow your anger
Spit it out - Don't swallow the lies
You might be too dizzy to do the right thing
Trial under fire, ultimate proof
Moment of crisis - Don't swallow the truth
Spit it out - Don't swallow your pride
Stick it out - Don't swallow your anger
Spit it out - Don't swallow the lies
Each time we alter the focus to make the wrong moves seem right
You get so used to deception you make yourself a nervous wreck
You get so used to surrender - Running back to cover your neck
Spit out your anger, don't swallow your tongue
Spit it out - Don't swallow your pride
Stick it out - Don't swallow your anger
Spit it out - Don't swallow the lies
Spit it out - Don't swallow your pride
Stick it out - Don't swallow your anger
Spit it out - Don't swallow the lies
Stick it out… stick it out…
Stick it out… spit it out…
Agüente Até O Fim
Confie no seu instinto se ele estiver seguramente contido
Reações explosivas devem ser cuidadosamente treinadas
O calor do momento, a maldição do jovem
Cuspa sua raiva fora, não engula sua língua
Cuspa isso fora – Não engula seu orgulho
Agüente até o fim – Não engula sua raiva
Cuspa isso fora – Não engula as mentiras
Você deve estar muito zonzo pra fazer a coisa certa
Teste sob o fogo, a prova definitiva
Momento de crise – Não engula a verdade
Cuspa isso fora – Não engula seu orgulho
Agüente até o fim – Não engula sua raiva
Cuspa isso fora – Não engula as mentiras
Cada vez que alteramos o foco para fazer os movimentos errados parecerem certos
Você se acostuma tanto com a decepção que você faz de si mesmo uma pilha de nervos
Você se acostuma tanto a se render – Corre de volta pra salvar seu pescoço
Cuspa sua raiva fora, não engula sua língua
Cuspa isso fora – Não engula seu orgulho
Agüente até o fim – Não engula sua raiva
Cuspa isso fora – Não engula as mentiras
Cuspa isso fora – Não engula seu orgulho
Agüente até o fim – Não engula sua raiva
Cuspa isso fora – Não engula as mentiras
Agüente até o fim... agüente até o fim..
Agüente até o fim... cuspa isso fora...
Cut To The Chase
It is the fire that lights itself, but it burns with a restless flame
The arrow on a moving target - The archer must be sure of his aim
It is the engine that drives itself, but it chooses the uphill climb
A bearing on magnetic north, growing farther away all the time
I guess that’s just a chance I'm prepared to take
A danger I’m prepared to face - Cut to the chase
Just a danger I’m prepared to face - Cut to the chase
A driver on a busy freeway, racing the oblivious cars (and pushing as a fire)
It's the motor of the western world spinning off to every extreme
Pure as a lover's desire, evil as a murderer's dream
I guess that’s just a chance I'm prepared to take
A danger I’m prepared to face - Cut to the chase
Just a danger I’m prepared to face - Cut to the chase
I'm young to remember the future - The past has no claim on me
I'm old enough not to care too much about what you think of me
But I'm young enough to remember the future and the way things ought to be
I guess that’s just a chance I'm prepared to take
A danger I’m prepared to face - Cut to the chase
What kind of difference can one person make? Cut to the chase
I guess that’s just a chance I'm prepared to take
A danger I’m prepared to face - Cut to… chase
What kind of difference can one person make? Cut to the chase
Direto Ao Ponto
É o próprio fogo que se acende, mas ele queima com uma chama incansável
A flecha no alvo em movimento – O arqueiro deve ter certeza do seu objetivo
É o motor que guia ele mesmo, mas ele escolhe subir colina acima
Uma referência no norte magnético, se distanciando cada vez mais o tempo todo
Eu acho que isso é só uma chance que eu estou preparado pra pegar
Um perigo que eu estou preparado para encarar – Direto ao ponto
Só um perigo que eu estou preparado para encarar - Direto ao ponto
É o foguete que se dá a partida e se lança em seu caminho para as estrelas (impulsionando seu fogo)
Um motorista numa marginal lotada, ultrapassando os carros distraídos (e impulsionando o seu fogo)
É o motor do mundo ocidental se dividindo em cada extremo
Puro como o desejo de um amante, ruim como o sonho de um assassino
Eu acho que isso é só uma chance que eu estou preparado pra pegar
Um perigo que eu estou preparado para encarar – Direto ao ponto
Só um perigo que eu estou preparado para encarar - Direto ao ponto
Eu sou jovem o bastante para me lembrar do futuro – O passado não tem nenhum apelo comigo
Eu sou velho o bastante pra não me preocupar tanto com o que você pensa de mim
Mas eu sou jovem o bastante pra me lembrar do futuro e do jeito que as coisas têm que ser
Eu acho que isso é só uma chance que eu estou preparado pra pegar
Um perigo que eu estou preparado para encarar – Direto ao ponto
Que tipo de diferença uma pessoa pode fazer? Direto ao ponto
Eu acho que isso é só uma chance que eu estou preparado pra pegar
Um perigo que eu estou preparado para encarar – Direto ao... ponto
Que tipo de diferença uma pessoa pode fazer? Direto ao ponto
Nobody's Hero
I knew he was different in his sexuality
I went to his parties as a straight minority
It never seemed a threat to my masculinity
He only introduced me to a wider reality
When I heard that he was gone, I felt a shadow cross my heart
Hero - Lands the crippled airplane, solves great mysteries
Hero - Not the handsome actor who plays a hero's role
Hero - Not the glamour girl who'd love to sell her soul
All their lives were shattered in a nightmare of brutality
They try to carry on, try to bear the agony
Try to hold some faith in the goodness of humanity
When I heard that she was gone, I felt a shadow cross my heart
Hero – Is the pride of purpose in the unrewarding job
Hero - Not the champion player who plays the perfect game
Hero - Not the glamour boy who loves to sell his name
When I heard that you were gone, I felt a shadow cross my heart
Hero - Lands the crippled airplane, solves great mysteries
Hero - Not the handsome actor who plays a hero's role
Hero - Not the glamour girl who'd love to sell her soul
Hero… nobody’s hero…
Herói De Ninguém
Eu sabia que ele era diferente em sua sexualidade
Eu fui às festas dele como parte de uma minoria heterossexual
Isso nunca pareceu uma ameaça a minha masculinidade
Ele só me introduziu a uma realidade mais ampla
Quando eu ouvi que ele tinha morrido, eu senti uma sombra cruzar meu coração
Herói – Aterrisa o avião defeituoso, resolve grandes mistérios
Herói – Não é o ator boa-pinta que faz o papel de herói
Herói – Não é a garota charmosa que adoraria vender a alma
A vida de todos eles foi destruída no pesadelo da brutalidade
Eles tentam seguir em frente, tentam suportar a agonia
Tentam depositar alguma fé na bondade do ser humano
Quando eu ouvi que ela tinha morrido, eu senti uma sombra cruzar meu coração
Heroína – É o orgulho do ideal no trabalho sem remuneração
Heroína – Não é o jogador campeão que joga o jogo perfeito
Heroína – Não é o garoto charmoso que adora vender seu nome
Todo mundo está comprando... herói de ninguém
Quando eu ouvi que você tinha morrido, eu senti uma sombra cruzar meu coração
Herói – Aterrisa o avião defeituoso, resolve grandes mistérios
Herói – Não é o ator boa-pinta que faz o papel de herói
Herói – Não é a garota charmosa que adoraria vender a alma
Herói... herói de ninguém...
Between Sun & Moon
There is a lake between sun and moon not too many know about
In the silence between whisper and shout, the space between wonder and doubt
This is a fine place, shining face to face
Those bonfire lights in the mirror of sky, the space between wonder and why
Why the sun? Why the sun?
Ah, ah, ah, yes to yes to ahhhhh, ah, ah to yes
Why the sun? Why the sun?
The gap between actor and act, the lens between wishes and fact
This is a fine place to hesitate
Those bonfire lights in the lake of sky, the time between wonder and why
Why the sun? Why the sun?
Ah, ah, ah, yes to yes to ahhhhh, ah, ah to yes
Why the sun? Why the sun?
Reborn and baptized in a moment of grace, just need a break from the headlong race
This is a fine place shining face to face
Those bonfire lights in the mirror of sky, the space between wonder and why
Ah, ah, ah, yes to yes to ahhhhh, ah, ah to yes
Why the sun? Why the sun?
Why the sun? Why the sun?
Tem um lago entre o sol e a lua que poucos sabem que existe
No silêncio entre o sussurro e o berro, o espaço entre o espanto e a dúvida
Este é um lugar agradável, brilhando de rosto em rosto
Aquelas fogueiras refletem no espelho do céu, o espaço entre o espanto e a dúvida
Por que o sol? Por que o sol?
Ah, ah, ah, de sim em sim para ahhhhh, ah, ah para o sim
Por que o sol? Por que o sol?
A lacuna entre o ator e o ato, as lentes entre desejos e fatos
Este é um lugar agradável, brilhando de rosto em rosto
Aquelas fogueiras refletem no espelho do céu, o espaço entre o espanto e a dúvida
Por que o sol? Por que o sol?
Ah, ah, ah, de sim em sim para ahhhhh, ah, ah para o sim
Por que o sol? Por que o sol?
Renascidos e batizados num momento de graça, só precisam de uma parada da corrida precipitada
Este é um lugar agradável, brilhando de rosto em rosto
Aquelas fogueiras refletem no espelho do céu, o espaço entre o espanto e a dúvida
Ah, ah, ah, de sim em sim para ahhhhh, ah, ah para o sim
Por que o sol? Por que o sol?
Por que o sol? Por que o sol?
You and I - We are strangers by one chromosome
Slave to the hormone, body and soul
In a struggle to be happy and free, swimming in a primitive sea
A world of red neon, and ultramarine
Shining bridges on the ocean floor, reaching to the alien shore
For you and me, sex is not a competition
For you and me, sex is not a job description
For you and me - We agree
Color and culture, language and race
Just variations on a theme, islands in a much larger stream, eah…
For you and me, race is not a definition
For you and me - We agree
We add to each other, like a coral reef
Building bridges on the ocean floor, reaching for the alien shore
For you and me, race is not a definition
For you and me - We hold these truths to be self-evident
For you and me - We'd elect each other president
Reaching for the alien shore - But that’s just us… reaching for the alien shore… but that’s just us… reaching for the alien shore…
Praia Deserta
Você e eu – Nós somos estranhos por um cromossomo
Escravo do hormônio, corpo e alma
Numa luta pra ser feliz e livre, nadando num mar primitivo
Um mundo de néon vermelho, e além-mar
Pontes brilhantes no chão do oceano, ligando a praia deserta
Pra você e eu, sexo não é uma competição
Pra você e eu, sexo não é uma descrição de cargo
Pra você e eu, nós concordamos
Cor e cultura, língua e raça
Só variações de um tema, ilhas numa correnteza muito maior, eah...
Pra você e eu, raça não é uma definição
Pra você e eu, nós concordamos
Nós adicionamos um ao outro, como um recife de corais
Construindo pontes no chão do oceano, ligando a praia deserta
Pra você e eu, raça não é uma definição
Pra você e eu – Nós mantemos essas verdades pra sermos transparentes
Pra você e eu – Nós elegeríamos um ao outro presidente
Alcançando a praia deserta - Mas é assim que nós somos
Alcançando a praia deserta...
The Speed Of Love
Love is born with lightning bolts - Electro-magnetic force
Burning skin and fireworks, a storm on a raging course
Like a force of nature, love can fade with the stars at dawn
Sometimes it takes all your strength just to keep holding on
At the speed of love, my heart goes out to you
It moves towards a higher plane, where two halves make two wholes
Like a force of nature, love shines in many forms
One night we are bathed in light, one day carried away in the storms
At the speed of love, my heart goes out to you
At the speed of love
Nothing changes faster than the speed of love - My heart goes out to you… oh, ooh, oh, oh…
I can feel your presence in the silence that we share
Got to keep on moving at the speed of love
Nothing changes faster than the speed of love
Got to keep on shining at the speed of love
At the speed of love, my heart goes out to you
At the speed of love
Nothing changes faster than the speed of love - My heart goes out to you… oh, ooh, oh, oh…
A Velocidade Do Amor
O amor nasce de raios – Força eletromagnética
Dá coceiras e explode como fogos de artifício, uma tempestade furiosa em curso
Como uma força da natureza, o amor pode sumir com as estrelas ao amanhecer
Às vezes, demanda toda sua força pra manter isso firme
Na velocidade do amor, meu coração vai até você
Ele se move para um plano mais elevado, onde duas metades se tornam dois inteiros
Como uma força da natureza, o amor brilha de muitas formas
Uma noite nós somos banhados pela luz, no outro carregado pelas tempestades
Na velocidade do amor, meu coração vai até você
Na velocidade do amor
Nada muda mais rápido do que a velocidade do amor - Meu coração vai até você... oh, ooh, oh, oh…
Eu posso sentir sua presença no silêncio que compartilhamos
Temos que continuar nos movendo na velocidade do amor
Nada muda mais rápido do que a velocidade do amor
Temos que continuar brilhando na velocidade do amor
Na velocidade do amor – Uma radiação que viaja
Na velocidade do amor, meu coração vai até você
Na velocidade do amor
Nada muda mais rápido do que a velocidade do amor - Meu coração vai até você... oh, ooh, oh, oh…
Double Agent
Where would you rather be? Anywhere… anywhere but here
When will the time be right? Anytime but now
Anywhere… anywhere but here
Anywhere… anywhere but here
Anxious and restless, pressed down by the darkness
Bound up and wound up so tight (so tight)
So many decisions, a million revisions caught between darkness and light...
Gears and iron chains turn the grinding wheel
I run between the shadows
Some are phantoms, some are real
When will the time be right? Anytime but now
Where would you rather be?
The doubt and the fear I know would all disappear
Anywhere but here… anywhere but here
The known and the nameless, familiar and faceless
My angels and my demons at war (at war)
My precious sense of honor just a shield of rusty wire
I hold against the chaos and the cross of holy fire
When will the time be right? Anytime but now
The doubt and the fear I know would all disappear
Anywhere but here… anywhere but here
My precious sense of rightness is sometimes so naive
So that which I imagine is that which I believe?
Rested and fearless, cheered by your nearness
I knew which direction was right (was right)
The choice between darkness and light...
The choice between darkness and light...
Onde você preferia estar? Em qualquer lugar... qualquer lugar menos aqui
Quando será a hora certa? A qualquer hora menos nessa
Em qualquer lugar... qualquer lugar menos aqui
Em qualquer lugar... qualquer lugar menos aqui
Ansioso e inquieto, pressionado pela escuridão
Focado e tenso de verdade (pra valer)
Tantas decisões, um milhão de reavaliações pegas entre a escuridão e a luz...
Engrenagens e correntes de ferro giram o rebolo
Eu corro por entre as sombras
Algumas são fantasmas, outras são reais
Quando será a hora certa? A qualquer hora menos nessa
Onde você preferia estar?
A dúvida e o medo, eu sei que tudo isso desapareceria
O conhecido e o anônimo, familiar e oculto
Meu anjos e meus demônios em guerra (na guerra)
Meu precioso senso de honra só uma proteção de cabo enferrujado
Eu resisto o caos e a cruz do fogo santo
Quando será a hora certa? A qualquer hora menos nessa
A dúvida e o medo, eu sei que tudo isso desapareceria
Em qualquer lugar... qualquer lugar menos aqui
Meu precioso sendo de retidão é às vezes tão ingênuo
Então o que eu imagino é no que eu acredito?
Descansado e corajoso, agraciado pela sua presença
Eu sabia qual era a direção certa (estava certa)
A escolha entre a escuridão e a luz...
A escolha entre a escuridão e a luz...
Leave That Thing Alone!
Instrumental
Deixa Esse Negócio Quieto!
Instrumental
Cold Fire
Cold fire…
It’s a cold fire… It’s a cold fire… It’s a cold fire…
She said, sure my heart is boundless, but don't push my limits too far
I said, if love is so transcendent, I don't understand these boundaries
She said, just don't disappoint me, you know how complex women are
I'll be around if you don't let me down…
She said, sure I'll be your partner, but don't make too many demands
I said, if love has these conditions, I don't understand those songs you love
She said, this is not a love song, this isn't fantasy-land
Don’t cross the line - The pattern of moonlight on the bedroom floor is a cold fire
Don’t let me down - The flame at the heart of a pawnbroker's diamond is a cold fire
Don’t break the spell - The look in your eyes as you head for the door is a cold fire
I'll be around if you don't push me down…
I'll be around if you don't push me down too far
I'll be around if you don't push me down…
Don’t cross the line - The pattern of moonlight on the bedroom floor is a cold fire
Don’t let me down - The flame at the heart of a pawnbroker's diamond is a cold fire
Don’t break the spell - The look in your eyes as you head for the door is a cold fire
I'll be around if you don't let me down…
I'll be around if you don't push me down too far
I'll be around if you don't push me down…
I'll be around if you don't let me down…
It’s a cold fire… Love can turn to a long, cold burn
Fogo Frio
Fogo frio...
Isso é um fogo frio... isso é um fogo frio... isso é um fogo frio...
Ela disse com certeza meu coração não tem fronteiras, mas não leve meus limites muito longe
Eu disse, se o amor é tão transcendente, eu não entendo essas fronteiras
Ela disse, só não me desaponte, você sabe o quão complexas são as mulheres
Eu estarei por perto se você não me decepcionar...
Ela disse com certeza eu serei sua parceira, mas não faça exigências demais
Eu disse, se o amor tem essas condições, eu não entendo aquelas músicas que você adora
Ela disse, isso não é uma canção de amor, isso não é terra da fantasia
Não ultrapasse a marca – A impressão da luz do luar no chão quarto é um fogo frio
Não me decepcione – A chama no coração de um penhorista que guarda um diamante é um fogo frio
Não quebre o encanto – O seu olhar enquanto você vai em direção a porta é um fogo frio
Eu estarei por perto se você não me derrubar...
Eu estarei por perto se você não me derrubar demais...
Eu estarei por perto se você não me derrubar...
Não ultrapasse a marca – A impressão da luz do luar no chão quarto é um fogo frio
Não me decepcione – A chama no coração de um penhorista que guarda um diamante é um fogo frio
Não quebre o encanto – O seu olhar enquanto você vai em direção a porta é um fogo frio
Eu estarei por perto se você não me decepcionar...
Eu estarei por perto se você não me derrubar demais...
Eu estarei por perto se você não me derrubar...
Eu estarei por perto se você não me decepcionar...
Isso é um fogo frio... O amor pode se tornar uma queimadura longa, fria
Everyday Glory
In the house where nobody laughs and nobody sleeps
In the house where love lies dying and the shadows creep
A little girl hides, shaking, with her hands on her ears
Pushing back the tears 'til the pain disappears
They can fight about their little girl later - Right now they don't care at all
Everyday promise shot down in flames
Everyday sunrise - Another everyday story
Rise from the ashes a blaze of everyday glory… rise from the ashes a blaze of everyday glory
In the city where desperation drives the bored to extremes
Just one spark of decency against a starless night
One glow of hope and dignity, a child can follow the light
Everyday promise shot down in flames
Everyday sunrise - Another everyday story
Rise from the ashes a blaze of everyday glory… rise from the ashes a blaze of everyday glory
If there's no one in control, we're the ones who draw the line
Though we live in trying times, we're the ones who have to try
Though we know that time has wings, we're the ones who have to fly
No matter what they say - Rise from the ashes
No matter what they say - In a blaze of everyday glory
A Glória De Todo Dia
Na casa onde ninguém dá risada e ninguém dorme
Na casa onde o amor está morrendo e as sombras se arrastam
Uma garotinha se esconde, temendo, com suas mãos nos ouvidos
Segurando as lágrimas até que a dor desapareça
Eles podem lutar pela garotinha deles mais tarde – Agora eles não tão nem aí
A promessa de todo dia baleada em chamas
O nascer do sol de todo dia – Mais uma estória de todo dia
Ergue-se das cinzas uma chama da glória de todo dia... ergue-se das cinzas uma chama da glória de todo dia...
Numa cidade onde o desespero leva o entediado aos extremos
Só uma faísca de decência contra a noite sem estrelas
Um brilho de esperança e dignidade, uma criança pode seguir a luz
A promessa de todo dia baleada em chamas
O nascer do sol de todo dia – Mais uma estória de todo dia
Ergue-se das cinzas uma chama da glória de todo dia... ergue-se das cinzas uma chama da glória de todo dia...
Se não tem ninguém no comando, somos nós quem tem que impor o limite
Embora estejamos vivendo em épocas de tentativas, somos nós quem tem que tentar
Embora saibamos que o tempo tem asas, somos nós quem tem que voar
Não importa o que eles dizem – Erga-se das cinzas
Não importa o que eles dizem – Numa chama da glória de todo dia
Um comentário:
Cara, parabéns pelo blog!
É uma criativa maneira de valorizar não só a importância técnica de tais artistas, mas também suas mentes brilhantes de compositores importantes na história do rock.
Um abraço!
Jeferson Jacques
Postar um comentário