(2003)
Bruce Dickinson – Vocal
Dave Murray – Guitarra
Adrian Smith – Guitarra e Vocal
Janick Gers – Guitarra
Steve Harris – Baixo e Vocal
Nicko McBrain – Bateria
Gravado nos estúdios Sarm West, Londres, Inglaterra, Janeiro, Fevereiro, Março e Abril de 2003
Lançado em 8 de Setembro de 2003
Wildest Dreams (
I'm gonna organise some changes in my life. I'm gonna exorcise the demons of my past
I'm gonna take the car and hit the open road. I'm feeling ready to just open up and go
And fantasize just what I want to be - Make my wildest dreams come true
I'm on my way, out on the road again
I felt I'd disappeared so deep inside myself. I couldn't find a way to break away the hell
I just remember what I am and visualize just what I'm gonna be
I'm on my way, I'm gonna breakaway
I’m out on my own…gonna breakaway…break it away!
I'm on my way, out on the road again
I'm on my way, out on my own again
I'm on my way, I'm gonna breakaway
Os Sonhos Mais Selvagens (Adrian Smith/Steve Harris)
Eu vou organizar algumas mudanças em minha vida. Eu vou exorcizar os demônios do meu passado
Eu vou pegar o carro e cair na estrada. Eu me sinto pronto pra ligar o motor e simplesmente ir
E fantasiar exatamente o que eu quero ser – Fazer meus sonhos mais selvagens se tornarem realidade
Eu estou no meu caminho, na estrada de novo
Eu sentia que tinha desaparecido bem lá dentro de mim mesmo. Eu não conseguia encontrar um jeito de sair daquele inferno
Eu me lembro na hora do que eu sou e visualizo exatamente o que vou ser
Eu estou no meu caminho, eu vou pisar fundo
Eu estou na minha...vou pisar fundo...quebrar essa rotina!
Eu estou no meu caminho, na estrada de novo
Eu estou no meu caminho, na minha de novo
Eu estou no meu caminho, eu vou pisar fundo
Rainmaker (Dave Murray/Steve Harris/Bruce Dickinson)
When I was wandering in the desert and I was searching for the truth
I heard a choir of angels calling out my name
I had the feeling that my life would never be the same again
I turned my face towards the barren sun
And the cracks in our lives like the cracks upon the ground. They are sealed and are now washed away
You tell me we can find something to wash the tears away
You tell me we can start the rain. You tell me that we all can change
You tell me we can find something to wash the tears...
And the cracks in the ground like the cracks are in our lives. They are sealed and are now far away
You tell me we can find something to wash the tears away
You tell me we can start the rain. You tell me that we all can change
You tell me we can find something to wash the tears...
You tell me we can find something to wash the tears away
You tell me we can start the rain. You tell me that we all can change
You tell me we can find something to wash the tears...
And the cracks in the ground like the cracks are in our lives. They are sealed and are now far away
Aquele Que Faz Chover (Dave Murray/Steve Harris/Bruce Dickinson)
Quando eu estava vagando pelo deserto e estava procurando pela verdade
Eu ouvi um coro de anjos chamando pelo meu nome
Eu sentia que minha vida jamais seria a mesma de novo
Eu virei meu rosto em direção ao sol estéril
E as rachaduras em nossas vidas são como as que estão sobre o chão. Elas estão seladas e agora são levadas pela água
Você me diz que nós podemos encontrar alguma coisa pra lavar as lágrimas pra longe
Você me diz que nós podemos começar a chuva. Você me diz que todos nós podemos mudar
Você me diz que nós podemos encontrar alguma coisa pra lavar as lágrimas...
E as rachaduras no chão são como as que estão sobre nossas vidas. Elas estão seladas e bem longe agora
Você me diz que nós podemos encontrar alguma coisa pra lavar as lágrimas pra longe
Você me diz que nós podemos começar a chuva. Você me diz que todos nós podemos mudar
Você me diz que nós podemos encontrar alguma coisa pra lavar as lágrimas...
Você me diz que nós podemos encontrar alguma coisa pra lavar as lágrimas pra longe
Você me diz que nós podemos começar a chuva. Você me diz que todos nós podemos mudar
Você me diz que nós podemos encontrar alguma coisa pra lavar as lágrimas...
E as rachaduras no chão são como as que estão sobre nossas vidas. Elas estão seladas e bem longe agora
No More Lies (Steve Harris)
There's a darkening sky before me. There’s no time to prepare
Salvage a last horizon, but no regrets from me
Maybe I'll be back some other day to live again, just who can say
In what shape or form that I might be? Just another chance for me
A hurried time - No disgrace, instead of racing to conclusion
And wishing all my life away - No one can stop me now
Time is up - It couldn’t last, but there's more things I'd like to do
I'm coming back to try again someday, maybe, I'll wait till then
No more lies. No more lies
No more lies. No more lies
They're all sitting at my table talking tall and drinking wine
Their time is up just like me, but they just don’t know it yet
So just a word of warning - When you're in your deepest dreams
There's nothing you can hide from. I've got my eye on you
The clock is fast, the hour is near. Eventful past is everclear
My life is set, the time is here - I think I'm coming home
No more lies. No more lies
No more lies. No more lies
No more lies. No more lies
No more lies. No more lies
A hurried time - No disgrace, instead of racing to conclusion
And wishing all your life away - No one can stop me now
Time is up - It couldn’t last, but there's more things I have to do
I'm coming back to try again – Don’t tell me that this is the end
No more lies. No more lies
No more lies. No more lies
No more lies. No more lies
No more lies...No more lies…
Chega De Mentiras (Steve Harris)
Tem um céu que está escurecendo diante de mim. Não há tempo para se preparar
Contemplo um último horizonte, mas nenhum arrependimento de minha parte
Talvez eu volte algum outro dia para viver de novo, mas quem pode dizer
De que jeito ou forma eu possa estar? Só uma outra chance pra mim
Passei minha vida toda pensando – Ninguém pode me parar agora
O tempo acabou – Ele não poderia durar, mas tem mais coisas que eu gostaria de fazer
Eu estou voltando para tentar de novo, algum dia talvez, eu vou esperar, mas até lá...
Chega de mentiras. Chega de mentiras
O tempo deles acabou assim como o meu, mas só que eles não sabem ainda
Então só um aviso – Quando você estiver nos seus sonhos mais profundos
Não há nada do que você possa se esconder. Eu tenho meu olho em você
Minha vida está terminada, a hora chegou – Eu acho que estou indo pra casa
Chega de mentiras. Chega de mentiras
Chega de mentiras. Chega de mentiras
Chega de mentiras. Chega de mentiras
Chega de mentiras. Chega de mentiras
Passei minha vida toda pensando – Ninguém pode me parar agora
O tempo acabou – Ele não poderia durar, mas tem mais coisas que eu tenho que fazer
Eu estou voltando para tentar de novo – Na me diga que este é o fim
Chega de mentiras. Chega de mentiras
Chega de mentiras. Chega de mentiras
Chega de mentiras...Chega de mentiras...
Montségur (Janick Gers/Steve Harris/Bruce Dickinson)
I stand alone in this desolate space - In death, they are truely alive
Massacred innocence, evil took place - The angels were burning inside
Centuries later, I wonder why what secret that they took to their grave?
Still burning heretics under our skies - Religion's still burning inside
At the gates and the walls of Montségur - Blood on the stones of the citadel (4x)
As we kill them all, so God will know his own, the innocents died for the pope on his throne
Catholic greed and its paranoid zeal, curse of the grail and the blood on the cross
Templar believers with blood on their hands, joined in the chorus to kill on demand
Burned at the stake for their soul's liberty, to stand with the Cathars to die and be free
The book of old testament crippled and black - Satan his weapon is lust
Living this evil damnation of flesh, back to the torture of life
The Perfect would willingly die at the stake and all of their followers slain
As for the knowledge of God they had claimed - Religion's still burning inside
At the gates and the walls of Montségur - Blood on the stones of the citadel (4x)
Catholic greed and its paranoid zeal, curse of the grail and the blood on the cross
Templar believers with blood on their hands, joined in the chorus to kill on command
Burned at the stake for their soul's liberty – Still burning heretics under our skies
As we kill them all so God know his own - Laugh at the darkness and in God we trust
The eye of the triangle smiling with sin, no passover feast for the cursed within
Facing the sun as they went to their grave - Burn like a dog or you live like a slave
Death is the price for your soul's liberty, to stand with the Cathars and to die and be free
At the gates and the walls of Montségur - Blood on the stones of the citadel
At the gates and the walls of Montségur - Blood on the stones of the citadel
At the gates and the walls of Montségur - Blood on the stones of the citadel
At the gates and the walls of Montségur - Blood on the stones of the citadel
Montségur (Janick Gers/Steve Harris/Bruce Dickinson)
Eu fico sozinho nesse lugar desolado – Na morte, eles verdadeiramente vivem
Inocentes massacrados, o mal tomou conta – Os anjos estavam queimando por dentro
Séculos mais tarde, eu me pergunto que segredos eles levaram para seus túmulos
Ainda queimando hereges sob nossos céus – A religião ainda queima por dentro
A ganância dos católicos e sua devoção paranóica, a maldição do cálice e o sangue na cruz
Fiéis Templários com sangue nas mãos, juntaram-se ao coro pra matar segundo pedidos
Queimados na fogueira pela libertação de suas almas, para ficar com os Cátaros para morrerem e serem livres
Vivendo esse maldito castigo da carne, de volta à tortura da vida
Os Perfeitos morreriam com prazer na fogueira e todos os seus seguidores matariam
Já que pelo foi pela sabedoria de Deus que eles clamaram - A religião ainda queima por dentro
A ganância dos católicos e sua devoção paranóica, a maldição do cálice e o sangue na cruz
Fiéis Templários com sangue nas mãos, juntaram-se ao coro pra matar segundo pedidos
Queimados na fogueira pela libertação de suas almas - Ainda queimando hereges sob nossos céus
O olho no triângulo sorrindo com pecado, sem ritos de passagem para os amaldiçoados por dentro
Encarando o sol enquanto foram para seus túmulos – Queime como um cão ou viva como um escravo
A morte é o preço pela libertação da sua alma, para ficar com os Cátaros para morrerem e serem livres
Nos portões e nas paredes de Montségur – Sangue nas pedras da fortaleza
Nos portões e nas paredes de Montségur – Sangue nas pedras da fortaleza
Nos portões e nas paredes de Montségur – Sangue nas pedras da fortaleza
Dance Of Death (Janick Gers/Steve Harris)
Let me tell you a story to chill the bones about a thing that I saw
One night wandering in the everglades - I'd one drink, but no more
I was rambling, enjoying the bright moonlight…gazing up at the stars
Not aware of a presence so near to me, watching my every move
Feeling scared and I fell to my knees, as something rushed me from the trees
Took me to an unholy place and that is where I fell from grace
And they summoned me over to join in with them to the dance of the dead
Into the circle of fire, I followed them. Into the middle, I was led
As if time had stopped still, I was numb with fear, but still I wanted to go
And the blaze of the fire did no hurt upon me, as I walked onto the coals
Then I felt I was in a trance and my spirit was lifted from me
And if only someone had the chance to witness what happened to me
And I danced and I pranced and I sang with them - All had death in their eyes
Lifeless figures - They were undead, all of them. They had ascended from hell…
Below, my undead body just danced the circle of death
Until the time came to reunite us both, my spirit came back down to me
I didn't know if I was alive or dead, as the others all joined in with me
By luck then a skirmish started and took the attention away from me
When they took their gaze from me was the moment that I fled
I ran like hell, faster than the wind, but behind, I did not glance
One thing that I did not dare was to look just straight ahead
When you know that your time has come around, you know you'll be prepared for it
Say your last goodbyes to everyone, drink and say a prayer for it
(2x)
When you're lying in your sleep, when you're lying in your bed
And you wake from your dreams to go dancing with the dead
To this day I guess I'll never know just why they let me go
But I'll never go dancing no more ‘til I dance with the dead
A Dança Da Morte (Janick Gers/Steve Harris)
Deixe-me te contar uma história de arrepiar os ossos sobre uma coisa que eu vi
Uma noite vagando pelo pântano – Eu só tomei uma dose e nada mais
Eu estava passeando, curtindo a luz brilhante do luar...olhando as estrelas lá em cima
Sem notar uma presença tão próxima de mim, observando cada movimento meu
Me levou para um lugar profano e foi aí que eu cai da minha graça
E eles me evocaram para juntar-me a eles, para a dança dos mortos
Para dentro do círculo de fogo, eu os segui. Para o meio, eu fui levado
E a brasa do fogo não me feriu, assim que andei sobre o carvão
Daí eu senti que eu estava em transe e meu espírito foi tirado de mim
E se alguém só tivesse tido a chance de testemunhar o que aconteceu comigo
Figuras sem vida – Eles eram mortos vivos, todos eles. Eles tinham subido do inferno...
Lá embaixo, meu corpo morto vivo dançava no círculo da morte
Até que chegou a hora de unir nós dois, meu espírito desceu em mim
Eu não sabia se eu estava vivo ou morto, já que todos os outros se juntaram a mim
Quando eles tiraram os olhos de mim, foi o momento em que eu fugi
Eu corri pra cacete, mais rápido do que o vento, mas nem olhei pra trás
Uma coisa que eu não me atrevi a fazer foi olhar só pra frente
Diga seu último adeus pra todo mundo, beba e faça uma oração por isso
Quando você está deitado dormindo, quando você está deitado na sua cama
E você acorda dos seus sonhos para ir dançar com os mortos
Mas eu nunca mais vou sair dançando por aí até que eu dance com os mortos
Gates Of Tomorrow (Janick Gers/Steve Harris/Bruce Dickinson)
Weaving a thread round your heart and your soul. Deceiving your eyes and delaying your goal
Ships in the night, when they pass out of sight deliver their cargo of earthly delights
To the women and the children, the souls of the dead. I've opened their book and no mercy is shed
You want forgiveness and you want it cheap. I don't give redemption rewards for the meek
Suffering evil when you pay the price of fame. There isn't a god to save you if you don't save yourself
You can't blame a madman for this, if you go insane. Give me the strength so I carry on
Trapped in the web, no mercy is shed - Show you the gates of tomorrow
Trapped in the web, slaves to the dead - Show you the gates of tomorrow
Trapped in the web, but I cut the threads - Show you the gates of tomorrow
Suffering evil when you pay the price of fame. There isn't a god to save you if you don't save yourself
You can't blame a madman for this, if you go insane. Give me the strength so I carry on
Trapped in the web, but I cut the threads - Show you the gates of tomorrow
Trapped in the web, slaves to the dead - Show you the gates of tomorrow
Trapped in the web, no mercy is shed - Show you the gates of tomorrow
Trapped in the web, but I cut the threads - Show you the gates of tomorrow
Os Portões Do Amanhã (Janick Gers/Steve Harris/Bruce Dickinson)
Tecendo uma linha em volta do seu coração e da sua alma. Enganado seus olhos e atrasando seu objetivo
Naves à noite, quando elas passam sem serem vistas, entregam uma carga de prazeres terrenos
Para as mulheres e para as crianças, as almas dos mortos. Eu abri o livro deles e não cai um pingo de compaixão
Você quer perdão e você quer barato. Eu não dou recompensas por redenção aos humildes
Você não pode culpar qualquer maluco por isso, se você ficar louco. Me dê a força, daí eu sigo em frente
Preso na teia, nenhum pingo de compaixão - Te mostro os portões do amanhã
Preso na teia, escravos dos mortos - Te mostro os portões do amanhã
Preso na teia, mas eu vou cortar os fios – Te mostro os portões do amanhã
Você vai sofrer muito quando pagar o preço da fama. Não tem nenhum deus pra te salvar se você não salvar você mesmo
Você não pode culpar qualquer maluco por isso, se você ficar louco. Me dê a força, daí eu sigo em frente
Preso na teia, escravos dos mortos - Te mostro os portões do amanhã
Preso na teia, nenhum pingo de compaixão - Te mostro os portões do amanhã
Preso na teia, mas eu vou cortar os fios – Te mostro os portões do amanhã
New Frontier (Nicko McBrain/Adrian Smith/Bruce Dickinson)
Bleeding you dry from the start - The sum of my parts to give it away
New life in a day - Some new Frankenstein, damned for all time
Cursed by the angel who fell. Who saves me from hell?
And who is my god? And where is my soul?
Too tired to jump, too young to run
Neverending, forever searching, chasing dreams…the dreams of your heart
Always seeking, always asking questions right from the start
Out beyond the new frontier - Playing god without mercy, without fear
Create a beast, made a man without a soul
Is it worth the risk a war of god and man?
I want to end my life now, but I don't know how
Recycled again - A lifetime of pain. The spawn of a man the devil has planned
Neverending, forever searching, chasing dreams…the dreams of your heart
Always seeking, always asking questions right from the start
Out beyond the new frontier - Playing god without mercy, without fear
Create a beast, made a man without a soul
Is it worth the risk a war of god and man?
Is it worth the risk a war of god and man?
Always seeking, always asking questions right from the start
Out beyond the new frontier - Playing god without mercy, without fear
Create a beast, made a man without a soul
Is it worth the risk a war of god and man?
Create a beast, made a man without a soul
Is it worth the risk a war of god and man?
Is it worth the risk a war of god and man?
A Nova Fronteira (Nicko McBrain/Adrian Smith/Bruce Dickinson)
Te explorando desde o começo – A soma das minhas partes para dar de presente
Vida nova em um dia – Algum novo Frankenstein, condenado para sempre
Amaldiçoado pelo anjo que caiu. Quem me salva do inferno?
E quem é meu deus? E onde está minha alma?
Muito cansado para pular, muito jovem para fugir
Sempre buscando, sempre fazendo perguntas desde o começo
Criou-se uma besta, fez-se um homem sem alma
Será que vale a pena o risco de uma guerra entre Deus e o homem?
Reciclado novamente – Uma vida inteira de dor. A cria de um homem o diabo tinha planejado
Sempre buscando, sempre fazendo perguntas desde o começo
Criou-se uma besta, fez-se um homem sem alma
Será que vale a pena o risco de uma guerra entre Deus e o homem?
Será que vale a pena o risco de uma guerra entre Deus e o homem?
Sempre buscando, sempre fazendo perguntas desde o começo
Criou-se uma besta, fez-se um homem sem alma
Será que vale a pena o risco de uma guerra entre Deus e o homem?
Criou-se uma besta, fez-se um homem sem alma
Será que vale a pena o risco de uma guerra entre Deus e o homem?
Será que vale a pena o risco de uma guerra entre Deus e o homem?
Paschendale (Adrian Smith/Steve Harris)
In a foreign field, he lay - Lonely soldier, unknown grave
On his dying words, he prays “Tell the world of Paschendale”
Relive all that he's been through - Last communion of his soul
Rust your bullets with his tears - Let me tell you 'bout his years
Laying low in a blood filled trench. Killing time 'til my very own death
On my face, I can feel the falling rain - Never see my friends again
In the smoke, in the mud and lead, smell the fear and the feeling of dread
Soon be time to go over the wall - Rapid fire and the end of us all
Battlefield nothing but a bloody tomb - Be reunited with my dead friends soon
Many soldiers eighteen years - Drown in mud, no more tears
Surely a war no one can win - Killing time about to begin
Home, far away - But the war, no chance to live again
In no man's land, God only knows - Into jaws of death, we go
German war propaganda machine, such before has never been seen
Swear I heard the angels cry - Pray to God no more may die
So that people know the truth - Tell the tale of Paschendale
Terror of the men we kill - The human heart is hungry still
I stand my ground for the very last time - Gun is ready as I stand in line
Nervous, wait for the whistle to blow - Rush of blood and over we go
The sound of guns can't hide their shame and so we die in Paschendale
Running blind as I hold my breath. Say a prayer - Symphony of death
As we charge the enemy lines, a burst of fire and we go down
I choke a cry, but no one hears - Feel the blood go down my throat
Home, far away - But the war, no chance to live again
Home, far away - From the war, a chance to live again
Home, far away - But the war, no chance to live again
Friend and foe will meet again - Those who died at Paschendale
Paschendale (
Num campo de batalha estrangeiro, ele descansa - Soldado solitário, tumba desconhecida
Em suas últimas palavras, ele implora “Conte ao mundo sobre Paschendale.”
Enferruje suas balas com as lágrimas dele – Deixe-me te contar sobre os anos dele
No meu rosto, eu posso sentir a chuva caindo – Nunca vou ver meus amigos de novo
Na fumaça, na lama e no chumbo, sinta o cheiro do medo e o sentimento de pavor
Em breve será a hora de subirmos o muro – Uma rajada de fogo e será o fim de todos nós
O campo de batalha nada mais é do que uma maldita sepultura – Estarei reunido com meus amigos mortos em breve
Muitos soldados, dezoito anos – Afogados na lama, sem mais lágrimas
Certamente essa é uma guerra que ninguém pode vencer – A matança está pra começar
Lar, distante – Mas a guerra, sem chance de viver de novo
Em terra de ninguém, só Deus sabe – Para as garras da morte, nós vamos
A propaganda da máquina de guerra alemã, nunca foi vista antes desse jeito
Eu juro que ouvi os anjos chorarem – Rezo a Deus para que mais nenhum morra
Então para que as pessoas saibam a verdade – Conte a estória de Paschendale
O terror dos homens que matamos – O coração humano ainda está com fome
Eu defendo meu território pela última vez – A metralhadora está pronta enquanto eu fico em posição
Nervoso, esperando pelo apito soar – O sangue corre e vamos em frente
O som das armas não consegue esconder a vergonha deles e então nós morremos em Paschendale
Correndo sem rumo enquanto eu seguro meu fôlego – Faço uma oração – Sinfonia da morte
Assim que atacamos violentamente as linhas inimigas, uma rajada de fogo e nós vamos ao chão
Eu engulo um choro, mas ninguém ouve – Sinto o sangue descer pela minha garganta
Lar, distante – Mas a guerra, sem chance de viver de novo
Lar, distante – Voltar da guerra, uma chance de viver de novo
Lar, distante – Mas a guerra, sem chance de viver de novo
Amigo e inimigo se encontrarão novamente – Aqueles que morreram em Paschendale
Face In The Sand (Adrian Smith/Steve Harris/Bruce Dickinson)
Everybody's waiting for something to happen. Everybody's waiting for something to see
Lunatics waiting for bigger disasters. Everyone's waiting for news on t.v.
Winding lives at the end of the spiral. Waiting dictators with their next big thrill
Everyone's looking, but no one is listening. Everybody wants to be in at the kill
Everyone's hoping for life everafter. Everyone's looking at death from the sky
Everyone's nightmares are going to happen. Everybody's ripping the mask from their eyes
Everyone's praying, but no one's believing. Everyone's heroes tell everyone's lies
So I watch and I wait and I pray for an answer
An end to the strife and the world's misery
But the end never came and we're digging the graves
And we're loading the guns for the kill
Future memory of our tragedy
Can the end be at hand? Is the face in the sand?
Future memory of our tragedy
An end to the strife and the world's misery
But the end never came and we're digging the graves
And we're loading the guns for the kill
Future memory of our tragedy
Can the end be at hand? Is the face in the sand?
Future memory of our tragedy
Rosto Na Areia (Adrian Smith/Steve Harris/Bruce Dickinson)
Todo mundo está esperando por alguma coisa acontecer. Todo mundo está esperando alguma coisa pra ver
Lunáticos esperando por maiores desastres. Todo mundo está esperando por notícias na tv
Mandando vidas pro fim do espiral. Esperando ditadores com seus próximos grandes espetáculos
Todo mundo está olhando, mas ninguém está ouvindo Todo mundo quer estar no momento do triunfo
Todo mundo está procurando, mas nada se revela. Todo mundo está procurando pelo por que
Todo mundo está esperando pela vida eterna. Todo mundo está olhando a morte vindo do céu
O pesadelo de todo mundo está para acontecer. Todo mundo está arrancando as máscaras de seus olhos
Todo mundo está rezando, mas ninguém está acreditando. O herói de cada pessoa mente como qualquer um
Um fim para as desavenças e para a miséria do mundo
Mas o fim nunca veio e nós estamos cavando as tumbas
E nós estamos carregando as armas para matar
Memória de nossa futura tragédia
Pode o fim ter chegado? Será o rosto na areia?
Memória futura de nossa tragédia
Um fim para as desavenças e para a miséria do mundo
Mas o fim nunca veio e nós estamos cavando as tumbas
E nós estamos carregando as armas para matar
Memória de nossa futura tragédia
Pode o fim ter chegado? Será o rosto na areia?
Memória futura de nossa tragédia
Age Of Innocence (Dave Murray/Steve Harris)
I can't be compromising in my thoughts no more. I can't prevent the times my anger fills my heart
I can't be sympathizing with a new lost cause. I feel I've lost my patience with the world and all
The working man pays everything for their mistakes and with his life too if there was to be a war
And we only got one life - Can't exchange it
Can we hold on to what we have…don't replace it?
The age of innocence is fading...like an old dream
Assailants know just how much further they can go. They know the laws are soft - Conviction chances low
And we only got one life - Can't exchange it
Can we hold on to what we have…don't replace it?
The age of innocence is fading...like an old dream
So now the criminal they launch right in our face. Judicial system lets them do it - A disgrace
Despondent public worries - Where it will all end? We can't protect ourselves, our kids from crime, the trend
We cannot warn each other of evil in our midst
They have more rights than us, you cannot call that just
And we only got one life - Can't exchange it
Can we hold on to what we have…don't replace it?
The age of innocence is fading...like an old dream
A Era Da Inocência (Dave Murray/Steve Harris)
Eu não posso mais me comprometer com meus pensamentos. Eu não posso prever as vezes em que minha raiva enche o meu coração
Eu não posso ser simpático a uma nova causa perdida. Eu sinto que perdi minha paciência com o mundo e com tudo
O trabalhador paga por todos os erros deles e com a vida também se isso fosse uma guerra
E nós só temos uma vida – Não podemos trocá-la
Será que podemos nos agarrar ao que temos...sem trocar
A era da inocência está sumindo...como um sonho antigo
Assaltantes sabem exatamente o quão longe eles podem ir. Eles sabem que as leis são leves - As chances de condenação são baixas
E nós só temos uma vida – Não podemos trocá-la
Será que podemos nos agarrar ao que temos...sem trocar
A era da inocência está sumindo...como um sonho antigo
Vocês não podem se proteger mesmo em sua própria casa. Por medo dos vigilantes, as vítimas limpam a barra deles
Então agora os criminosos atacam bem na nossa cara. O sistema judicial deixa eles fazerem isso – Uma desgraça
Descaso com problemas públicos – Onde vai parar isso tudo? Nós não podemos nos proteger, nem nossas crianças do crime, a tendência
Eles têm mais direitos do que nós, você não pode dizer que isso é justo
E nós só temos uma vida – Não podemos trocar
Será que podemos nos agarrar ao que temos...sem substituí-las
A era da inocência está sumindo...como um sonho antigo
Journeyman (Adrian Smith/Steve Harris/Bruce Dickinson)
From the red sky of the east to the sunset in the west
We have cheated death and he has cheated us
But that was just a dream and this is what it means…
We are sleeping and we'll dream for evermore
And the shadows we made with our hands
Deeper grey come to mourn all the colours of the dawn
Will this journeyman’s day be his last?
Our winter times are like a silent shroud
And the heartbeat of the day drives the mist away
And winter's not the only dream around
And the shadows you build with your hands
If you turn to the light that is burning in the night
Then your journeyman's day has begun
You spree your life when you chosen destruction of time...over yourself
And the shadows you build with your hands
If you turn to the light that is burning in the night
Then your journeyman's day has begun
Aprendiz (Adrian Smith/Steve Harris/Bruce Dickinson)
Do céu vermelho no leste ao pôr do sol no oeste
Nós trapaceamos a morte e ela também nos trapaceou
Mas aquilo foi só um sonho e é isto que isso significa...
Nós estamos dormindo e nós sonharemos pra todo sempre
E as sombras que fizemos com nossas mãos
Um cinza profundo vem lamentar pelas cores do amanhecer
Será que este vai ser o último dia do aprendiz?
Nossas épocas de inverno são como um santuário silencioso
E a batida do coração do dia leva a névoa embora
E o inverno não é o único sonho que há
E as sombras que você constrói com suas mãos
Se você se virar para a luz que está queimando na noite
Então o seu dia de aprendiz começou
Você goza sua vida quando você escolhe a destruição do tempo...sobre você
E as sombras que você constrói com suas mãos
Se você se virar para a luz que está queimando na noite
Então o seu dia de aprendiz começou
2 comentários:
Excelente iniciativa!
Não li todas as letras, mas por enquanto apenas aquelas pelas quais mais tive interesse.
Dúvida em "Out of the shadows":
"Princes" (príncipes)
ou
"princess" (princesas)?
Abraço!
Fala, Adaílton. Valeu pelo comentário e em OOTS é princess of the universe (princesa do universo).
Abraço e STAY HEAVY!!! \m/
Postar um comentário